TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1991-11-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- multi-directional communication 1, fiche 1, Anglais, multi%2Ddirectional%20communication
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Subject of a course of Revenue Canada Taxation. 1, fiche 1, Anglais, - multi%2Ddirectional%20communication
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- art de communiquer correctement quel que soit le niveau du destinataire
1, fiche 1, Français, art%20de%20communiquer%20correctement%20quel%20que%20soit%20le%20niveau%20du%20destinataire
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- façon de communiquer correctement quel que soit le niveau du destinataire 1, fiche 1, Français, fa%C3%A7on%20de%20communiquer%20correctement%20quel%20que%20soit%20le%20niveau%20du%20destinataire
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-12-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- equitable lease
1, fiche 2, Anglais, equitable%20lease
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
An equitable lease is one which is recognised by Equity. Statutory provisions affect it, but not to the same extent as legal leases. (MacMillan, Law of Leases, p. 13). 1, fiche 2, Anglais, - equitable%20lease
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bail en equity
1, fiche 2, Français, bail%20en%20equity
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- location à bail en equity 1, fiche 2, Français, location%20%C3%A0%20bail%20en%20equity
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bail en equity; location à bail en equity : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 2, Français, - bail%20en%20equity
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Transportation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Accessible Transportation Unit
1, fiche 3, Anglais, Accessible%20Transportation%20Unit
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. This unit provides leadership in the development and promotion of strategies and policies that seek to provide accessibility to the national transportation network without undue obstacles for persons with disabilities, seniors, and other citizens with unique needs. 1, fiche 3, Anglais, - Accessible%20Transportation%20Unit
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- ATU
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transports
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Unité du transport accessible
1, fiche 3, Français, Unit%C3%A9%20du%20transport%20accessible
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. Cette unité fournit un leadership dans l'élaboration et la promotion de stratégies et de politiques qui visent à assurer l'accessibilité d'un réseau national de transport sans obstacles pour les personnes ayant une déficience, les personnes âgées et les autres citoyens qui ont des besoins particuliers. 1, fiche 3, Français, - Unit%C3%A9%20du%20transport%20accessible
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- UTA
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :