TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-11-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
- Upholstery
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- upholstery fabric
1, fiche 1, Anglais, upholstery%20fabric
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- upholstery cloth 2, fiche 1, Anglais, upholstery%20cloth
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The primary use for upholstery fabric is for all seating covers. 3, fiche 1, Anglais, - upholstery%20fabric
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Acetate has good sun resistance and low moisture absorbency (dries rapidly, resists shrinkage), and is used in upholstery fabric ... 4, fiche 1, Anglais, - upholstery%20fabric
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
- Rembourrage (Industrie du meuble)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tissu pour revêtement de siège
1, fiche 1, Français, tissu%20pour%20rev%C3%AAtement%20de%20si%C3%A8ge
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- tissu de revêtement de sièges 2, fiche 1, Français, tissu%20de%20rev%C3%AAtement%20de%20si%C3%A8ges
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-11-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Optics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- trough
1, fiche 2, Anglais, trough
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The part of a gravity wave or ripple on a liquid that is the lowest part of the oscillating surface at any given instant. 2, fiche 2, Anglais, - trough
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Double-slit interference.... Young's experiment.... To explain the pattern of Figure 30.2b, we accept the tentative hypothesis that light is a wave motion and that Huygens' principle is applicable. Then we can understand the origin of the bright and dark lines by the following reasoning: A wave front from S reaches slits A and B. Each point on this wave front acts as a new source of Huygens' wavelets. Since A and B are equidistant from S, the Huygens' sources at A and B both send out crests at the same time, and half a cycle later both send out troughs. The waves from A and B arrive at the screen DF in such a way that at some points crests meet crests (Fig. 30.2) and troughs meet troughs, thereby giving constructive interference and a bright line. At other points the troughs meet crests and crests meet troughs, resulting in destructive interference or darkness. The bright and dark bands on the screen are called interference fringes. 3, fiche 2, Anglais, - trough
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Optique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- minimum
1, fiche 2, Français, minimum
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Expérience d'Young. [interférences lumineuses] [...] Si, pour chacun des points des fentes, on utilise le principe d'Huygens, on obtient la figure 34.6a. Dans cette figure, nous avons indiqué le minimum de chaque onde par une ligne brisée, et le maximum de chaque onde par une ligne pleine, comme nous l'avions fait dans la figure 27.5. Les deux ondes se superposent et on note les faits suivants : a) Le long de certaines lignes, le maximum d'une onde coïncide toujours avec le minimum de l'autre. En tout point de ces lignes, indiquées par une croix sur la figure 34.6a, les deux ondes s'annulent; il n'y a aucune lumière sur l'écran vis-à-vis ces lignes. 1, fiche 2, Français, - minimum
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :