TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-03-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Helicopters (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- servicing platform
1, fiche 1, Anglais, servicing%20platform
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
servicing platform: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 2, fiche 1, Anglais, - servicing%20platform
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- plate-forme mécanicien
1, fiche 1, Français, plate%2Dforme%20m%C3%A9canicien
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- plate-forme d'entretien 1, fiche 1, Français, plate%2Dforme%20d%27entretien
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 2, fiche 1, Français, - plate%2Dforme%20m%C3%A9canicien
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 1, Français, - plate%2Dforme%20m%C3%A9canicien
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
plate-forme mécanicien; plate-forme d'entretien : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères. 4, fiche 1, Français, - plate%2Dforme%20m%C3%A9canicien
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- plateforme mécanicien
- plateforme d'entretien
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1982-03-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insurance
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- minimum loss clause 1, fiche 2, Anglais, minimum%20loss%20clause
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
It contains a minimum loss clause to the effect that no loss will be paid under 5%. Once the loss reaches 5% the policy pays for the actual percentage of loss sustained. 1, fiche 2, Anglais, - minimum%20loss%20clause
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Assurances
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- clause de sinistre minimum 1, fiche 2, Français, clause%20de%20sinistre%20minimum
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Une "clause de sinistre minimum" y est insérée. Ce qui veut dire que les sinistres de moins de 5% ne sont pas couverts, mais que, dès l'instant oû le sinistre atteint 5%, l'indemnité est versée conformément au pourcentage exact des dégâts constatés. 1, fiche 2, Français, - clause%20de%20sinistre%20minimum
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1981-03-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Binders and Mastics (Constr.)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- key joint 1, fiche 3, Anglais, key%20joint
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- key 1, fiche 3, Anglais, key
nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Liants et mastics (Construction)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- clef
1, fiche 3, Français, clef
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
dans un ouvrage d'enduit ou de stuc, une ligne réalisée en forçant l'enduit ou le stuc dans les ouvertures de la latte ou entre les lattes. Dans une fondation, consiste à mortaiser une section à la base du mur dans une rainure laissée à cette fin dans l'empattement. Aussi, adent. 1, fiche 3, Français, - clef
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :