TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-05-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Air Forces
- Intelligence (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Air Intelligence Review 1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Air%20Intelligence%20Review
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Canadian Air Intelligence Report 1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Air%20Intelligence%20Report
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Forces aériennes
- Renseignement (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Bulletin du renseignement de la Force aérienne du Canada
1, fiche 1, Français, Bulletin%20du%20renseignement%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- BRFAC 1, fiche 1, Français, BRFAC
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Bulletin produit hebdomadairement par le Renseignement du C Air. 1, fiche 1, Français, - Bulletin%20du%20renseignement%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : C [Commandement] Air. 1, fiche 1, Français, - Bulletin%20du%20renseignement%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-09-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Animal Anatomy
- Horse Husbandry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gaskin
1, fiche 2, Anglais, gaskin
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- second thigh 1, fiche 2, Anglais, second%20thigh
correct
- lower thigh 1, fiche 2, Anglais, lower%20thigh
correct
- Crus 1, fiche 2, Anglais, Crus
latin
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... part of a horse's hind leg between the stifle and the hock. 1, fiche 2, Anglais, - gaskin
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- leg
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Anatomie animale
- Élevage des chevaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- jambe
1, fiche 2, Français, jambe
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Crus 2, fiche 2, Français, Crus
latin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie du membre postérieure correspondant au tibia et comprise entre le grasset et le jarret du cheval. 2, fiche 2, Français, - jambe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Anatomía animal
- Cría de ganado caballar
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- pierna
1, fiche 2, Espagnol, pierna
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :