TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-10-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation (General)
- Tectonics
- Various Metal Ores
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- east-trending
1, fiche 1, Anglais, east%2Dtrending
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- easterly trending 1, fiche 1, Anglais, easterly%20trending
correct
- east-west trending 2, fiche 1, Anglais, east%2Dwest%20trending
correct
- EW-trending 3, fiche 1, Anglais, EW%2Dtrending
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Whithin the mainly east-trending lead district, zinc and copper occur mainly in a north-south belt through the east-central portion. 1, fiche 1, Anglais, - east%2Dtrending
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Tectonique
- Minerais divers (Mines métalliques)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- qui s'étire selon un axe est-ouest
1, fiche 1, Français, qui%20s%27%C3%A9tire%20selon%20un%20axe%20est%2Douest
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- de direction est-ouest 1, fiche 1, Français, de%20direction%20est%2Douest
correct
- de direction E-W 2, fiche 1, Français, de%20direction%20E%2DW
correct
- de direction est 1, fiche 1, Français, de%20direction%20est
correct
- d'orientation est-ouest 3, fiche 1, Français, d%27orientation%20est%2Douest
correct
- d'orientation E-W 4, fiche 1, Français, d%27orientation%20E%2DW
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans le district plombifère ainsi défini, qui s'étire principalement selon un axe est-ouest, le zinc et le cuivre sont principalement concentrés dans une bande d'orientation nord-sud occupant la portion centrale est du district. 1, fiche 1, Français, - qui%20s%27%C3%A9tire%20selon%20un%20axe%20est%2Douest
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-10-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- terric fibrisol
1, fiche 2, Anglais, terric%20fibrisol
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- T.F 1, fiche 2, Anglais, T%2EF
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A soil of the organic order. 2, fiche 2, Anglais, - terric%20fibrisol
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
terric fibrisol; T.F: designations used in the Canadian System of Soil Classification. 2, fiche 2, Anglais, - terric%20fibrisol
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fibrisol terrique
1, fiche 2, Français, fibrisol%20terrique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- F.TE 1, fiche 2, Français, F%2ETE
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Sol de l'ordre organique. 2, fiche 2, Français, - fibrisol%20terrique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
fibrisol terrique; F.TE : désignations employées dans le Système canadien de classification des sols. 2, fiche 2, Français, - fibrisol%20terrique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :