TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-01-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Food Industries
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Convenience Stores Association
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Convenience%20Stores%20Association
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CCSA 2, fiche 1, Anglais, CCSA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mission. The CCSA fosters the success of the convenience store industry in Canada by representing the best interests of [their] members, and the communities they serve. 3, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Convenience%20Stores%20Association
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Industrie de l'alimentation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Association canadienne des dépanneurs en alimentation
1, fiche 1, Français, Association%20canadienne%20des%20d%C3%A9panneurs%20en%20alimentation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ACDA 1, fiche 1, Français, ACDA
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'ACDA soutient les intérêts économiques communs des dépanneurs, des fournisseurs et des distributeurs canadiens, et agit à titre de porte-parole de l'industrie auprès de tous les paliers de gouvernement et groupes communautaires en ce qui a trait à des enjeux déterminants. 1, fiche 1, Français, - Association%20canadienne%20des%20d%C3%A9panneurs%20en%20alimentation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-04-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- launch and leave capability 1, fiche 2, Anglais, launch%20and%20leave%20capability
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The next generation [of anti-tank missiles], now under development in the U.S., will have full "launch and leave" capability, requiring the gunner to expose himself for an even shorter time. 1, fiche 2, Anglais, - launch%20and%20leave%20capability
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- autonome après le tir
1, fiche 2, Français, autonome%20apr%C3%A8s%20le%20tir
adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- autonomie après le tir 2, fiche 2, Français, autonomie%20apr%C3%A8s%20le%20tir
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Ceux [missiles antichars] de la prochaine génération, en cours de mise au point aux États-Unis, seront entièrement autonomes après le tir («launch and leave» capability), de sorte que le tireur ne devra s'exposer que pendant un temps encore plus court. 1, fiche 2, Français, - autonome%20apr%C3%A8s%20le%20tir
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :