TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-12-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Tactics
- Land Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- leapfrogging
1, fiche 1, Anglais, leapfrogging
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- leapfrog movement 1, fiche 1, Anglais, leapfrog%20movement
correct, uniformisé
- leapfrog 2, fiche 1, Anglais, leapfrog
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A form of tactical movement in which like elements take turns moving through or past each other along an axis. 3, fiche 1, Anglais, - leapfrogging
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
leapfrogging; leapfrog movement: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 1, Anglais, - leapfrogging
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
leapfrog: designation standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - leapfrogging
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- leap-frogging
- leap-frog movement
- leap-frog
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tactique militaire
- Forces terrestres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- déplacement par bonds
1, fiche 1, Français, d%C3%A9placement%20par%20bonds
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- progression par dépassement 2, fiche 1, Français, progression%20par%20d%C3%A9passement
correct, nom féminin, uniformisé
- progression par bonds 3, fiche 1, Français, progression%20par%20bonds
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- saute-mouton 1, fiche 1, Français, saute%2Dmouton
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Forme de mouvement tactique selon laquelle des éléments semblables se déplacent successivement les uns les autres suivant un axe. 1, fiche 1, Français, - d%C3%A9placement%20par%20bonds
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
déplacement par bonds; progression par dépassement; progression par bonds; saute-mouton : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 4, fiche 1, Français, - d%C3%A9placement%20par%20bonds
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
progression par dépassement : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 1, Français, - d%C3%A9placement%20par%20bonds
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
progression par bonds : désignation normalisée par l'OTAN. 4, fiche 1, Français, - d%C3%A9placement%20par%20bonds
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Táctica militar
- Ejército de tierra
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- progresión escalonada
1, fiche 1, Espagnol, progresi%C3%B3n%20escalonada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Forma de movimiento en la que los elementos de apoyo se mueven, por saltos, a lo largo del eje de movimiento de las fuerzas apoyadas. 1, fiche 1, Espagnol, - progresi%C3%B3n%20escalonada
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :