TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-03-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Conferences and Colloquia: Organization
- Translation and Interpretation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- wireless simultaneous interpreting equipment
1, fiche 1, Anglais, wireless%20simultaneous%20interpreting%20equipment
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- wireless simultaneous interpreting system 2, fiche 1, Anglais, wireless%20simultaneous%20interpreting%20system
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A conference ... will ... depend upon a simultaneous interpreting system for the official conference languages. The requirements for such a system are as follows: - ... the apparatus may make use either of wired channels, or of an ultra-short-wave wireless system. 1, fiche 1, Anglais, - wireless%20simultaneous%20interpreting%20equipment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation de congrès et de conférences
- Traduction et interprétation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- équipement d'interprétation simultanée sans fil
1, fiche 1, Français, %C3%A9quipement%20d%27interpr%C3%A9tation%20simultan%C3%A9e%20sans%20fil
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- équipement de traduction simultanée sans fil 1, fiche 1, Français, %C3%A9quipement%20de%20traduction%20simultan%C3%A9e%20sans%20fil
proposition, nom masculin
- installation d'interprétation simultanée sans fil 1, fiche 1, Français, installation%20d%27interpr%C3%A9tation%20simultan%C3%A9e%20sans%20fil
proposition, nom féminin
- installation de traduction simultanée sans fil 1, fiche 1, Français, installation%20de%20traduction%20simultan%C3%A9e%20sans%20fil
proposition, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Demandez à l'installateur de l'équipement de traduction simultanée de [...] placer un microphone à chaque place [...] Seul inconvénient que présente une installation radio-électrique: les propos tenus lors de votre réunion risquent d'être entendus à l'extérieur de la salle au moyen d'un récepteur transistorisé ordinaire, dans le cas d'une installation sans fil [...] 2, fiche 1, Français, - %C3%A9quipement%20d%27interpr%C3%A9tation%20simultan%C3%A9e%20sans%20fil
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-10-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Military Communications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- radio relay centre
1, fiche 2, Anglais, radio%20relay%20centre
OTAN
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- RRC 1, fiche 2, Anglais, RRC
OTAN
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- radio relay center
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Transmissions militaires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- centre hertzien
1, fiche 2, Français, centre%20hertzien
nom masculin, OTAN
Fiche 2, Les abréviations, Français
- RRC 1, fiche 2, Français, RRC
nom masculin, OTAN
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :