TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1998-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Toxicology
  • Occupational Health and Safety
  • Environmental Studies and Analyses
CONT

The next step, the quantitative dose-response analysis ..., includes determining the no-observed-adverse-effect-level (NOAEL) and/or the lowest-observed-adverse-effect-level (LOAEL) for each study and type of effect. Because of the limitations associated with the use of the NOAEL, the Agency is beginning to use an additional approach, the benchmark dose approach ... If the data are considered sufficient for risk assessment, and if reproductive toxicity occurs at the lowest toxic dose level (i.e., the critical effect), an RfD or RfC, based on adverse reproductive effects, could be derived.

OBS

TDL: toxic dose level. This is sometimes also abbreviated as TDLo or TCLo. [See these other records in TERMIUM, which correspond to the related concepts "toxic dose low" and to "toxic concentration low".]

Français

Domaine(s)
  • Toxicologie
  • Santé et sécurité au travail
  • Études et analyses environnementales

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Toxicología
  • Salud y seguridad en el trabajo
  • Estudios y análisis del medio ambiente
Supprimer la fiche conservée 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :