TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1983-08-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Copper and Copper Alloys (Metallurgy)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stripping 1, fiche 1, Anglais, stripping
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cuivre et alliages du cuivre (Métallurgie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- stripping 1, fiche 1, Français, stripping
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pour réaliser l'opération de raffinage [électrolytique du cuivre], on intercale, au départ, la masse des anodes suspendues verticalement et mises à écartements réguliers et une quantité égale plus une de minces feuilles de cuivre, appelées feuilles de départ, dans des cuves rectangulaires de 3 à plus de 5 m de long. Les feuilles de départ sont obtenues par électrolyse dans un circuit séparé, en effectuant un dépôt de cuivre, durant 24 heures, sur des feuilles épaisses de cuivre ou de titane appelées blanks. Toutes les 24 h, on retire les blanks pour en arracher les feuilles de départ. Cette opération est appelée stripping (...) 1, fiche 1, Français, - stripping
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-09-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- berthing
1, fiche 2, Anglais, berthing
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- soft dock 2, fiche 2, Anglais, soft%20dock
correct
- soft docking 3, fiche 2, Anglais, soft%20docking
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
After the cargo ship's probe-and-cone docking mechanism accomplished "soft dock" with the ISS at 2:43 pm EST, MCC-Moscow (TsUP) did not receive the signal indicating subsequent closure of hooks to achieve "hard dock." It is possible that (1) hard dock was successful but was masked by a broken sensor, or (2) the contact was incomplete, i.e., not tight enough by a few millimeters to trigger the sensor. 4, fiche 2, Anglais, - berthing
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
berthing: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 5, fiche 2, Anglais, - berthing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 2, La vedette principale, Français
- accostage
1, fiche 2, Français, accostage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- amarrage 2, fiche 2, Français, amarrage
à éviter, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Phase d'un rendez-vous spatial précédant immédiatement la jonction sur orbite de deux véhicules [amarrage]. 3, fiche 2, Français, - accostage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
accostage : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 2, fiche 2, Français, - accostage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :