TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

commis [11 fiches]

Fiche 1 2023-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Ropemaking
  • Commercial Fishing
CONT

Rope generally consists of three or more strands cabled or braided together, with or without a core, with a finished diameter of not less than 4 mm. Based on construction, ropes are grouped into laid and braided. In the laid rope, fibres are twisted into rope yarn and two more yarns are twisted in the opposite direction to produce folded yarns. Three or four folded yarns are laid in the direction opposite to the twist of folded yarns to produce the laid rope.

Français

Domaine(s)
  • Corderie
  • Pêche commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Water Transport
OBS

clerk in charge: a historical term used in the British Royal Navy.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Transport par eau
OBS

dépensier; commis : équivalents proposés pour désigner un concept historique propre à la Marine royale britannique.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Terme(s)-clé(s)
  • commise

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2018-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Office-Work Organization

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Organisation du travail de bureau

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2018-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names
  • Naval Forces
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois
  • Forces navales
  • Transport par eau
OBS

Au Québec, la désignation «commis» est épicène, c'est-à-dire à la fois masculine et féminine. En Europe, le féminin «commise» est employé.

OBS

commis chef du bord : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
Universal entry(ies)
836
code de profession
831
ancienne désignation, code de profession
841
ancienne désignation, code de profession
631
ancienne désignation, code de profession
OBS

The Military Occupation (MOC) of Resource Management Support Clerk (Code 836) replaces the MOCs of Administrative Clerk (Adm CLK) (code 831), Finance Clerk (Fin Clk) (code 841) and Construction Engineering Procedures Technician (CEP Tech) (code 631).

OBS

Resource Management Support Clerk; RMS CLERK: title and shortered form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Administration militaire
Entrée(s) universelle(s)
836
code de profession
831
ancienne désignation, code de profession
841
ancienne désignation, code de profession
631
ancienne désignation, code de profession
OBS

Le groupe professionnel militaire (GPM) de Commis de soutien à la gestion des ressources (code 836) remplace le GPM de Commis d'administration (Commis A) (code 831), le GPM de Commis comptable (Commis C) (code 841) et le GPM de Technicien des procédures du génie construction (Tech PGC) (code 631).

OBS

Commis de soutien à la gestion des ressources; Commis Sgr : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2007-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Office-Work Organization
  • Military Organization
DEF

A person employed (as in a business office) to keep records or accounts or to perform more or less routine office tasks.

OBS

clerk; clk: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Organisation du travail de bureau
  • Organisation militaire
DEF

Agent subalterne (administration, banque, bureau, établissement commercial).

OBS

Il n'y a aucune abréviation officielle en usage au ministère de la Défense nationale pour le terme «commis».

OBS

commis : terme uniformisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2002-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Sales (Marketing)
Terme(s)-clé(s)
  • sales clerk
  • sales girl

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Vente
DEF

Employé chargé d'assurer la vente dans un établissement commercial et, plus particulièrement, dans un grand magasin.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2001-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Labour Law
OBS

employee and servant: Terms reproduced from Law Terminology with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Droit du travail
OBS

agent et préposé : Termes reproduits de Law Terminology avec l'autorisation du Bureau des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1997-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • School and School-Related Administration

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Administration scolaire et parascolaire

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1992-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Stock Exchange
CONT

A quick check of recent price quotations for Bank of Montreal is then made on all stock exchanges on which the brokerage firm owns a seat. A clerk relays your order by direct private telephone to the member's telephone clerk in the firm's booth on the floor of the stock exchange on which the most favorable trade is likely to be made.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Bourse
DEF

Représentant d'un agent de change à la Bourse des valeurs mobilières.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :