TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Emploi de la force - Soutien des missions (Services d'information et de télécommunications) [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-04-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Air Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Force Employment - Telecommunications and Information Services Mission Support
1, fiche 1, Anglais, Force%20Employment%20%2D%20Telecommunications%20and%20Information%20Services%20Mission%20Support
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- FE TIS Msn Sp 1, fiche 1, Anglais, FE%20TIS%20Msn%20Sp
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 1, Anglais, - Force%20Employment%20%2D%20Telecommunications%20and%20Information%20Services%20Mission%20Support
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Force Employment - Telecommunications and Information Services Mission Support; FE TIS Msn Sp: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 1, Anglais, - Force%20Employment%20%2D%20Telecommunications%20and%20Information%20Services%20Mission%20Support
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Force Employment Telecommunications and Information Services Mission Support
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Forces aériennes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Emploi de la force - Soutien des missions (Services d'information et de télécommunications)
1, fiche 1, Français, Emploi%20de%20la%20force%20%2D%20Soutien%20des%20missions%20%28Services%20d%27information%20et%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%29
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- EF Sout Msn SIT 1, fiche 1, Français, EF%20Sout%20Msn%20SIT%20
correct, nom masculin
- Emploi de la force - Soutien de mission (Services d'information et de télécommunications) 1, fiche 1, Français, Emploi%20de%20la%20force%20%2D%20Soutien%20de%20mission%20%28Services%20d%27information%20et%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- EF SIT Sout Msn 1, fiche 1, Français, EF%20SIT%20Sout%20Msn
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 1, Français, - Emploi%20de%20la%20force%20%2D%20Soutien%20des%20missions%20%28Services%20d%27information%20et%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%29
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Emploi de la force - Soutien des missions (Services d'information et de télécommunications); EF Sout Msn SIT : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense natioinale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 1, Français, - Emploi%20de%20la%20force%20%2D%20Soutien%20des%20missions%20%28Services%20d%27information%20et%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Emploi de la force Soutien de mission (Services d'information et de télécommunications)
- Emploi de la force Soutien des missions (Services d'information et de télécommunications)
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :