TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
partage égal des voix [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tied-vote
1, fiche 1, Anglais, tied%2Dvote
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- equality of votes 2, fiche 1, Anglais, equality%20of%20votes
correct
- tie-vote 1, fiche 1, Anglais, tie%2Dvote
correct
- tie 3, fiche 1, Anglais, tie
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- partage des voix
1, fiche 1, Français, partage%20des%20voix
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- partage des votes 2, fiche 1, Français, partage%20des%20votes
correct, nom masculin
- égalité des voix 3, fiche 1, Français, %C3%A9galit%C3%A9%20des%20voix
correct, nom féminin
- égalité des suffrages 4, fiche 1, Français, %C3%A9galit%C3%A9%20des%20suffrages
correct, loi fédérale, nom féminin
- partage égal des voix 2, fiche 1, Français, partage%20%C3%A9gal%20des%20voix
correct, nom masculin
- partage lors d'un vote 5, fiche 1, Français, partage%20lors%20d%27un%20vote
nom masculin
- partage 6, fiche 1, Français, partage
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Division en nombre égal des voix, d'un côté et de l'autre, dans une consultation, une délibération. 6, fiche 1, Français, - partage%20des%20voix
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans la Loi électorale du Canada c.9, 2000, on relève l'expression «partage des votes». 7, fiche 1, Français, - partage%20des%20voix
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
«partage égal des voix» s'emploi souvent dans les textes officiels même si l'adjectif «égale» est redondant. 7, fiche 1, Français, - partage%20des%20voix
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
- Reuniones y asambleas (Administración)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- igualdad de votos
1, fiche 1, Espagnol, igualdad%20de%20votos
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- empate en la votación 2, fiche 1, Espagnol, empate%20en%20la%20votaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-05-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- equal votes
1, fiche 2, Anglais, equal%20votes
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- equally divided votes 2, fiche 2, Anglais, equally%20divided%20votes
pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
But if there should remain two or more who have equal votes, the Senate shall choose from them by ballot the Vice President. 1, fiche 2, Anglais, - equal%20votes
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- partage égal des voix
1, fiche 2, Français, partage%20%C3%A9gal%20des%20voix
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Il est souvent prévu qu'en cas de partage égal des voix, celle du président est prépondérante : Son vote est réputé faire basculer la décision. 2, fiche 2, Français, - partage%20%C3%A9gal%20des%20voix
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- empate
1, fiche 2, Espagnol, empate
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :