TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
poste à plein temps [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-09-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Labour and Employment
- Public Service
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- full-time job
1, fiche 1, Anglais, full%2Dtime%20job
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- full-time position 2, fiche 1, Anglais, full%2Dtime%20position
correct
- full-time employment 3, fiche 1, Anglais, full%2Dtime%20employment
correct
- full-time work 4, fiche 1, Anglais, full%2Dtime%20work
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A job which requires the complete attention of the employee for a set work schedule. 5, fiche 1, Anglais, - full%2Dtime%20job
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Compare with "part-time job". 6, fiche 1, Anglais, - full%2Dtime%20job
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Travail et emploi
- Fonction publique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- emploi à temps plein
1, fiche 1, Français, emploi%20%C3%A0%20temps%20plein
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- travail à temps plein 2, fiche 1, Français, travail%20%C3%A0%20temps%20plein
correct, nom masculin
- emploi à plein temps 3, fiche 1, Français, emploi%20%C3%A0%20plein%20temps
correct, nom masculin
- travail à plein temps 4, fiche 1, Français, travail%20%C3%A0%20plein%20temps
correct, nom masculin
- poste à plein temps 5, fiche 1, Français, poste%20%C3%A0%20plein%20temps
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dans l'administration publique fédérale, travail dont la durée correspond à l'horaire normal d'un employé. 6, fiche 1, Français, - emploi%20%C3%A0%20temps%20plein
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les mêmes équivalents s'appliquent au secteur privé. 7, fiche 1, Français, - emploi%20%C3%A0%20temps%20plein
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
- Trabajo y empleo
- Función pública
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- empleo a tiempo completo
1, fiche 1, Espagnol, empleo%20a%20tiempo%20completo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-09-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Job Descriptions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- full time continuous position 1, fiche 2, Anglais, full%20time%20continuous%20position
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Descriptions d'emplois
Fiche 2, La vedette principale, Français
- poste à plein temps
1, fiche 2, Français, poste%20%C3%A0%20plein%20temps
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés d'un lexique des sigles préparé par la section de traduction Environnement le 1 janvier 1985. 1, fiche 2, Français, - poste%20%C3%A0%20plein%20temps
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :