TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
second [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-08-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Ship's Organization (Military)
- Military Organization
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- executive officer
1, fiche 1, Anglais, executive%20officer
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- XO 2, fiche 1, Anglais, XO
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- number one 3, fiche 1, Anglais, number%20one
correct, familier
- jimmy 3, fiche 1, Anglais, jimmy
correct, familier
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The second in command of [a] ship and, by extension, of any similar organization. 4, fiche 1, Anglais, - executive%20officer
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Normally applies only to warships and other naval vessels. In merchant ships, second in command is referred to as the mate (especially in sailing ships), or the chief officer, in modern terminology. 5, fiche 1, Anglais, - executive%20officer
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
executive officer; XO: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 1, Anglais, - executive%20officer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation du navire (Militaire)
- Organisation militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- commandant en second
1, fiche 1, Français, commandant%20en%20second
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CES 2, fiche 1, Français, CES
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- commandante en second 3, fiche 1, Français, commandante%20en%20second
correct, nom féminin
- CES 2, fiche 1, Français, CES
correct, voir observation, nom féminin
- CES 2, fiche 1, Français, CES
- cmdt en second 4, fiche 1, Français, cmdt%20en%20second
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
- second 5, fiche 1, Français, second
correct, nom masculin, uniformisé
- seconde 6, fiche 1, Français, seconde
correct, nom féminin
- veuve du carré 7, fiche 1, Français, veuve%20du%20carr%C3%A9
correct, nom féminin, familier, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Officier [ou officière] de marine qui supplée le commandant [d'un navire et, par extension, de toute autre organisation similaire]. 6, fiche 1, Français, - commandant%20en%20second
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
second; commandant en second; veuve du carré : désignations uniformisées par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 8, fiche 1, Français, - commandant%20en%20second
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
commandant en second; cmdt en second : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 8, fiche 1, Français, - commandant%20en%20second
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
CES : désignation en usage au sein de la Marine royale canadienne pour désigner le commandant en second ou la commandante en second. 8, fiche 1, Français, - commandant%20en%20second
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Organización del buque (Militar)
- Organización militar
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- comandante segundo
1, fiche 1, Espagnol, comandante%20segundo
nom masculin, Amérique latine
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- oficial ejecutivo 2, fiche 1, Espagnol, oficial%20ejecutivo
nom masculin et féminin, États-Unis
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-04-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Water Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- first mate
1, fiche 2, Anglais, first%20mate
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- chief mate 2, fiche 2, Anglais, chief%20mate
correct
- chief officer 3, fiche 2, Anglais, chief%20officer
correct
- ship chief officer 3, fiche 2, Anglais, ship%20chief%20officer
correct
- first officer 4, fiche 2, Anglais, first%20officer
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... in respect of a vessel other than a [mobile offshore unit], the officer next in rank to the master and on whom the command and charge of the vessel falls in the event of the incapacity of the master. 5, fiche 2, Anglais, - first%20mate
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
chief mate: designation used in the Marine Personnel Regulations. 6, fiche 2, Anglais, - first%20mate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport par eau
Fiche 2, La vedette principale, Français
- capitaine en second
1, fiche 2, Français, capitaine%20en%20second
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- premier officier de pont 2, fiche 2, Français, premier%C2%A0officier%C2%A0de%C2%A0pont
correct, nom masculin
- première officière de pont 3, fiche 2, Français, premi%C3%A8re%20offici%C3%A8re%20de%C2%A0pont
correct, nom féminin
- second de navire 4, fiche 2, Français, second%20de%20navire
correct, nom masculin
- seconde de navire 4, fiche 2, Français, seconde%20de%20navire
correct, nom féminin
- second 5, fiche 2, Français, second
correct, nom masculin
- seconde 4, fiche 2, Français, seconde
correct, nom féminin
- second capitaine 6, fiche 2, Français, second%20capitaine
nom masculin
- seconde capitaine 7, fiche 2, Français, seconde%20capitaine
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
À l'égard d'un bâtiment autre qu'une [unité mobile au large], l'officier qui est le subalterne immédiat du capitaine et à qui revient la direction et le commandement du bâtiment en cas d'incapacité du capitaine. 8, fiche 2, Français, - capitaine%20en%20second
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
premier officier de pont : désignation utilisée dans le Règlement sur le personnel maritime. 9, fiche 2, Français, - capitaine%20en%20second
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Transporte por agua
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- piloto de buque
1, fiche 2, Espagnol, piloto%20de%20buque
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- segundo 2, fiche 2, Espagnol, segundo
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Segundo jefe de la nave, que puede substituir al capitán en caso de ausencia y está especialmente encargado de la dirección del viaje. 3, fiche 2, Espagnol, - piloto%20de%20buque
Fiche 3 - données d’organisme externe 2018-07-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- second
1, fiche 3, Français, second
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- seconde 1, fiche 3, Français, seconde
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-01-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Curling
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- second
1, fiche 4, Anglais, second
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- second player 2, fiche 4, Anglais, second%20player
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The player who delivers the second pair of rocks for his or her team in an end. 3, fiche 4, Anglais, - second
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A curling team or rink consists or four players, men or women: the skip, the third or vice-skip, the second and the lead. The skip is the main strategist: he "reads" the ice and calls the shots (with or without curl) from the other three curlers by indicating the target with his broom or brush; he throws the team's last two shots in each end. The third helps the skip with the strategy and holds the brush or broom for him as a target; he throws the third pair of rocks per end and sweeps. The second throws the second pair of rocks per end and sweeps. The lead throws the team's first two shots in each end and sweeps. 4, fiche 4, Anglais, - second
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Curling
Fiche 4, La vedette principale, Français
- deuxième
1, fiche 4, Français, deuxi%C3%A8me
correct, nom masculin et féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- deuxième joueur 2, fiche 4, Français, deuxi%C3%A8me%20joueur
correct, nom masculin
- deuxième joueuse 3, fiche 4, Français, deuxi%C3%A8me%20joueuse
correct, nom féminin
- second 4, fiche 4, Français, second
voir observation, nom masculin
- seconde 5, fiche 4, Français, seconde
voir observation, nom féminin
- joueur numéro 2 6, fiche 4, Français, joueur%20num%C3%A9ro%202
nom masculin
- joueuse numéro 2 5, fiche 4, Français, joueuse%20num%C3%A9ro%202
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Le joueur ou la joueuse d'une équipe de curling qui lance la deuxième paire de pierres de son équipe dans une manche. 7, fiche 4, Français, - deuxi%C3%A8me
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Au curling, une équipe se compose de quatre joueurs (curleurs) ou joueuses (curleuses) : le capitaine ou skip, le troisième, le deuxième ou second, et le premier. Le capitaine est le stratège; c'est lui qui «lit» la glace et appelle les lancers (avec ou sans effet) en indiquant, de son balai ou de sa brosse, la cible que ses trois coéquipiers doivent atteindre; de plus, il lance les deux dernières pierres de son équipe à la fin de chaque manche. Le troisième aide le capitaine à élaborer la stratégie de jeu et le remplace lorsqu'il revient à ce dernier de lancer; il lance la troisième paire de pierres de son équipe et balaie. Le deuxième lance la deuxième paire de pierres par manche et balaie. Le premier lance les deux premières pierres de l'équipe à chaque manche et balaie. 5, fiche 4, Français, - deuxi%C3%A8me
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le premier joueur du camp A lance sa pierre, puis le premier joueur du camp B. Ensuite, le premier joueur du camp A lance sa seconde pierre, puis le premier joueur du camp B, et ainsi de suite se succèdent les joueurs numéros 2, 3 et 4. 6, fiche 4, Français, - deuxi%C3%A8me
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le substantif «second» ou «seconde» s'utilise lorsqu'une séquence s'arrête à deux : chef d'équipe, second d'équipe chez les scouts et les guides. Si la séquence va au-delà, c'est «deuxième» qui est approprié. Comme, au curling, il y a un ou une troisième et un ou une quatrième ou le ou la skip, «deuxième» a préséance. 5, fiche 4, Français, - deuxi%C3%A8me
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-09-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- second
1, fiche 5, Anglais, second
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- sec 1, fiche 5, Anglais, sec
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
second; sec: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 5, Anglais, - second
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 5, La vedette principale, Français
- second
1, fiche 5, Français, second
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
- sec 1, fiche 5, Français, sec
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
second; sec : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 5, Français, - second
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-05-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- auntie
1, fiche 6, Anglais, auntie
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Nickname given to the second in command in some regiments. 2, fiche 6, Anglais, - auntie
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- le second
1, fiche 6, Français, le%20second
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Traduction proposée du surnom que l'on donne au commandant adjoint dans certains régiments. 1, fiche 6, Français, - le%20second
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1990-03-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Security
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- second in charge 1, fiche 7, Anglais, second%20in%20charge
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité
Fiche 7, La vedette principale, Français
- adjoint
1, fiche 7, Français, adjoint
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- second 1, fiche 7, Français, second
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Source : Sécurité ministère des Communications. 1, fiche 7, Français, - adjoint
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1989-06-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- seconder 1, fiche 8, Anglais, seconder
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- second
1, fiche 8, Français, second
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
second : Celui qui présente une proposition est appelé le "proposeur", celui qui l'appuie est appelé le "second". (Guide de procédure des assemblées délibérantes, Univ. de Montréal, 1982, p. 21). 1, fiche 8, Français, - second
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :