TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
structure alvéolaire [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-12-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cellular structure 1, fiche 1, Anglais, cellular%20structure
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- alveolar structure 1, fiche 1, Anglais, alveolar%20structure
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In its simplest form water included in the material may become superheated in the extruder barrel and is released as steam at the die expanding the viscous food material and giving many products a cellular structure. 1, fiche 1, Anglais, - cellular%20structure
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- structure alvéolaire
1, fiche 1, Français, structure%20alv%C3%A9olaire
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- structure alvéolée 1, fiche 1, Français, structure%20alv%C3%A9ol%C3%A9e
correct, nom féminin
- organisation alvéolaire 1, fiche 1, Français, organisation%20alv%C3%A9olaire
correct, nom féminin
- texture alvéolée 1, fiche 1, Français, texture%20alv%C3%A9ol%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Organisation spatiale de type cellulaire d'un produit extrudé qui se caractérise par la présence de bulles d'air résultant de la vaporisation et de l'expansion en sortie de filière. 1, fiche 1, Français, - structure%20alv%C3%A9olaire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La présence de bulles rend le produit final croustillant, poreux et de faible masse volumique (kg/m³). 1, fiche 1, Français, - structure%20alv%C3%A9olaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-06-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Nonferrous Metals and Alloys - Various
- Casting and Patternmaking (Metal Processing)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- honeycomb
1, fiche 2, Anglais, honeycomb
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
of an airdrop platform load 1, fiche 2, Anglais, - honeycomb
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Métaux et alliages non ferreux divers
- Moulage et modelage des métaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- structure alvéolaire
1, fiche 2, Français, structure%20alv%C3%A9olaire
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- structure en nid d'abeille 1, fiche 2, Français, structure%20en%20nid%20d%27abeille
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Metales y aleaciones no ferrosos - Varios
- Colada y modelaje de metales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- sopladura
1, fiche 2, Espagnol, sopladura
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cavidad producida en la masa del metal, plástico u otra materia vaciada, por la oclusión de gases en el curso de su solidificación. 1, fiche 2, Espagnol, - sopladura
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :