TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
train avant [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-11-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- nose gear
1, fiche 1, Anglais, nose%20gear
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- nose undercarriage 2, fiche 1, Anglais, nose%20undercarriage
correct, normalisé, uniformisé
- nose landing gear 3, fiche 1, Anglais, nose%20landing%20gear
correct
- NLG 4, fiche 1, Anglais, NLG
correct
- NLG 4, fiche 1, Anglais, NLG
- nose LG 5, fiche 1, Anglais, nose%20LG
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The forward unit of a tricycle landing gear, no matter how far location is from nose. 6, fiche 1, Anglais, - nose%20gear
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
nose undercarriage: term standardized by ISO. 7, fiche 1, Anglais, - nose%20gear
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
nose undercarriage: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 8, fiche 1, Anglais, - nose%20gear
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- train avant
1, fiche 1, Français, train%20avant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- atterrisseur avant 2, fiche 1, Français, atterrisseur%20avant
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
- train d'atterrissage avant 3, fiche 1, Français, train%20d%27atterrissage%20avant
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
De type tricycle, entièrement escamotable, l'atterrisseur se compose : d'un train avant, à deux roues orientables, se relevant vers l'avant, de deux trains principaux à diabolo [...] 4, fiche 1, Français, - train%20avant
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
atterrisseur avant : terme normalisé par l'ISO. 5, fiche 1, Français, - train%20avant
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
train avant; atterrisseur avant : termes uniformisés par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance. 6, fiche 1, Français, - train%20avant
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
atterrisseur avant : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères. 6, fiche 1, Français, - train%20avant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-05-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Steering Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- front end assembly
1, fiche 2, Anglais, front%20end%20assembly
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- front end 2, fiche 2, Anglais, front%20end
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Direction (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- train avant
1, fiche 2, Français, train%20avant
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Démontage et réparation de trans avant, Train avant classique à essieu rigide. 2, fiche 2, Français, - train%20avant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :