TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
vider la question [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1986-01-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation (General)
- Group Dynamics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cover all the matter 1, fiche 1, Anglais, cover%20all%20the%20matter
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- cover all matters 1, fiche 1, Anglais, cover%20all%20matters
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Dynamique des groupes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- faire le tour de la question
1, fiche 1, Français, faire%20le%20tour%20de%20la%20question
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- vider la question 2, fiche 1, Français, vider%20la%20question
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] avec un nombre de participants trop faible on diminue [...] les chances de voir se dégager tous les points de vue possibles. On risque alors de conclure un peu hâtivement sans avoir fait le tour de la question. 1, fiche 1, Français, - faire%20le%20tour%20de%20la%20question
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- settle a matter 1, fiche 2, Anglais, settle%20a%20matter
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vider une question 1, fiche 2, Français, vider%20une%20question
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
j e me permets d'insister auprès du Sénat pour qu'il veuille bien vider une question qui est préjudicielle au chiffre même du chapitre réservé. (Wald. Rousseau, Pol. française, p.29) 1, fiche 2, Français, - vider%20une%20question
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- get to the bottom
1, fiche 3, Anglais, get%20to%20the%20bottom
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vider la question 1, fiche 3, Français, vider%20la%20question
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- get rid of the question
1, fiche 4, Anglais, get%20rid%20of%20the%20question
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 4, La vedette principale, Français
- vider la question 1, fiche 4, Français, vider%20la%20question
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- thrash a question
1, fiche 5, Anglais, thrash%20a%20question
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 5, La vedette principale, Français
- vider une question 1, fiche 5, Français, vider%20une%20question
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :