TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
run [70 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-02-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Defects (Textiles)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 1, Anglais, run
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- runner 2, fiche 1, Anglais, runner
correct
- ladder 2, fiche 1, Anglais, ladder
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A vertical strip of holes in a stocking, pair of tights, or other knitted garment, typically formed when the breaking of a thread causes the column of stitches immediately above or below the broken stitch to unravel. 2, fiche 1, Anglais, - run
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Défauts (Textiles)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 1, La vedette principale, Français
- échelle
1, fiche 1, Français, %C3%A9chelle
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- maille filée 1, fiche 1, Français, maille%20fil%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Défaut provoqué] par le défilement d'une ou plusieurs mailles dans un tricot à mailles cueillies à la suite de la rupture d'un ou de plusieurs fils ou d'aiguilles sur [toute la colonne ou sur une partie de celle-ci]. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9chelle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-01-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Marine Biology
- Fish
- Aquaculture
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 2, Anglais, run
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An assemblage or school of fishes (e.g. salmon) that migrate or ascend their river of origin to spawn. 2, fiche 2, Anglais, - run
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Biologie marine
- Poissons
- Aquaculture
Fiche 2, La vedette principale, Français
- remonte
1, fiche 2, Français, remonte
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- remontée 2, fiche 2, Français, remont%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des poissons qui remontent un cours d'eau pour frayer. 3, fiche 2, Français, - remonte
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Biología Marina
- Peces
- Acuicultura
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- carrera
1, fiche 2, Espagnol, carrera
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La carrera de los salmones es el período en que el salmón migra desde el océano, remontando el río en el que nació hasta la parte alta donde freza en lechos de grava. 2, fiche 2, Espagnol, - carrera
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-01-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Marine Biology
- Fish
- Aquaculture
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 3, Anglais, run
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- upstream run 2, fiche 3, Anglais, upstream%20run
correct
- upstream migration 3, fiche 3, Anglais, upstream%20migration
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In English, the term "run" can designate an upstream or downstream migration. 4, fiche 3, Anglais, - run
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Biologie marine
- Poissons
- Aquaculture
Fiche 3, La vedette principale, Français
- montaison
1, fiche 3, Français, montaison
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- migration de montaison 2, fiche 3, Français, migration%20de%20montaison
correct, nom féminin
- migration vers l'amont 3, fiche 3, Français, migration%20vers%20l%27amont
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[…] action, pour un poisson migrateur, de remonter un cours d'eau afin de rejoindre son lieu de reproduction ou de développement. 4, fiche 3, Français, - montaison
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En anglais, le terme «run» peut désigner une migration vers l'amont (montaison) ou vers l'aval (avalaison). 5, fiche 3, Français, - montaison
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
montaison des adultes, montaison de saumon, montaison des juvéniles 5, fiche 3, Français, - montaison
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Biología Marina
- Peces
- Acuicultura
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- migración aguas arriba
1, fiche 3, Espagnol, migraci%C3%B3n%20aguas%20arriba
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La aparición de buena parte de estas heridas parece estar relacionada con los golpes producidos en los intentos que los salmones hacen para superar obstáculos en su migración aguas arriba. 1, fiche 3, Espagnol, - migraci%C3%B3n%20aguas%20arriba
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-01-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Marine Biology
- Fish
- Aquaculture
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 4, Anglais, run
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- downstream run 2, fiche 4, Anglais, downstream%20run
correct
- downstream migration 3, fiche 4, Anglais, downstream%20migration
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In English, the term "run" can designate a downstream or upstream migration. 4, fiche 4, Anglais, - run
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
spawning downstream migration 5, fiche 4, Anglais, - run
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Biologie marine
- Poissons
- Aquaculture
Fiche 4, La vedette principale, Français
- avalaison
1, fiche 4, Français, avalaison
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- dévalaison 2, fiche 4, Français, d%C3%A9valaison
correct, nom féminin
- migration d'avalaison 3, fiche 4, Français, migration%20d%27avalaison
correct, nom féminin
- migration de dévalaison 4, fiche 4, Français, migration%20de%20d%C3%A9valaison
correct, nom féminin
- migration vers l'aval 5, fiche 4, Français, migration%20vers%20l%27aval
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[…] action, pour un poisson migrateur, de descendre un cours d'eau pour retourner dans un lieu nécessaire à son développement […] ou à sa reproduction. 6, fiche 4, Français, - avalaison
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La dévalaison ou «avalaison», c'est-à-dire la migration qui s'effectue en descendant les cours d'eau vers la mer ou vers un lac […], concerne des individus de stades de développement variables suivant les espèces […] : [saumons] juvéniles partant en mer pour leur grossissement (smolts) et [saumons] adultes après la reproduction; [anguilles] adultes lors de la migration de reproduction […] 7, fiche 4, Français, - avalaison
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En anglais, le terme «run» peut désigner une migration vers l'aval (avalaison) ou vers l'amont (montaison). 8, fiche 4, Français, - avalaison
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
avalaison d'adultes, avalaison de juvéniles, avalaison de l'anguille, avalaison de reproduction, avalaison du saumon juvénile 8, fiche 4, Français, - avalaison
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- avallaison
- migration d'avallaison
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Biología Marina
- Peces
- Acuicultura
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- migración descendiente
1, fiche 4, Espagnol, migraci%C3%B3n%20descendiente
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- migración aguas abajo 2, fiche 4, Espagnol, migraci%C3%B3n%20aguas%20abajo
nom féminin
- descenso hacia el mar 3, fiche 4, Espagnol, descenso%20hacia%20el%20mar
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-04-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Statistical Surveys
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 5, Anglais, run
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
to run a model, to run a simulation 2, fiche 5, Anglais, - run
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Études et analyses environnementales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- exécuter
1, fiche 5, Français, ex%C3%A9cuter
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
exécuter un modèle, exécuter une simulation 2, fiche 5, Français, - ex%C3%A9cuter
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-04-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Statistical Surveys
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- model run
1, fiche 6, Anglais, model%20run
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- run 2, fiche 6, Anglais, run
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The creation of a statistical model with a specialized computer program for ecological applications such as stock-recruitment modelling. 1, fiche 6, Anglais, - model%20run
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Études et analyses environnementales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- exécution
1, fiche 6, Français, ex%C3%A9cution
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Création d'un modèle statistique à l'aide d'un programme informatique spécialisé dans le cadre d'une modélisation stock-recrutement ou à d'autres fins dans le domaine de l'écologie. 2, fiche 6, Français, - ex%C3%A9cution
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-06-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Stairs and Stairways
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 7, Anglais, run
correct, nom, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- going 2, fiche 7, Anglais, going
correct, nom, normalisé
- step run 3, fiche 7, Anglais, step%20run
correct
- step going 4, fiche 7, Anglais, step%20going
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The horizontal distance between the nosings of two consecutive steps, measured on the walking line. 5, fiche 7, Anglais, - run
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
going; run: terms and definition standardized by ISO in 1977. 6, fiche 7, Anglais, - run
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- going of step
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Escaliers
Fiche 7, La vedette principale, Français
- giron
1, fiche 7, Français, giron
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Distance horizontale entre les nez de deux marches consécutives, mesurée sur la ligne de foulée. 2, fiche 7, Français, - giron
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
giron : terme et définition normalisés par l'ISO en 1977. 3, fiche 7, Français, - giron
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 8, Anglais, run
nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A term sometimes used in speaking of the difference between the abscissas of two points. 1, fiche 8, Anglais, - run
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- course
1, fiche 8, Français, course
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- distance 1, fiche 8, Français, distance
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Seeding and Planting Equipment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- seed spout
1, fiche 9, Anglais, seed%20spout
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- spout 1, fiche 9, Anglais, spout
correct
- run 1, fiche 9, Anglais, run
correct, nom
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Poor seed spout design and placement is another common problem with discer seeding. 1, fiche 9, Anglais, - seed%20spout
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Matériel de plantation et de semis
Fiche 9, La vedette principale, Français
- buse à semences
1, fiche 9, Français, buse%20%C3%A0%20semences
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- buse 1, fiche 9, Français, buse
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La forme et la position des buses à semences sont aussi des problèmes qui se présentent couramment dans les semis avec la charrue à disques. 1, fiche 9, Français, - buse%20%C3%A0%20semences
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Equipo de plantación y de siembra
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- boquilla
1, fiche 9, Espagnol, boquilla
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-10-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 10, Anglais, run
correct, nom, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- pass 2, fiche 10, Anglais, pass
correct
- machine run 3, fiche 10, Anglais, machine%20run
correct
- computer run 4, fiche 10, Anglais, computer%20run
correct
- processing run 4, fiche 10, Anglais, processing%20run
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A performance of one or more jobs or programs. 5, fiche 10, Anglais, - run
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
run: term standardized by ISO. 4, fiche 10, Anglais, - run
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- passage
1, fiche 10, Français, passage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- passage-machine 2, fiche 10, Français, passage%2Dmachine
correct, nom masculin
- passage en machine 3, fiche 10, Français, passage%20en%20machine
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Exécution par un ordinateur d'un ou plusieurs travaux ou programmes. 2, fiche 10, Français, - passage
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
passage : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 10, Français, - passage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- pasada
1, fiche 10, Espagnol, pasada
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- pasada de máquina 2, fiche 10, Espagnol, pasada%20de%20m%C3%A1quina
correct, nom féminin
- pasada en máquina 3, fiche 10, Espagnol, pasada%20en%20m%C3%A1quina
correct, nom féminin
- ciclo 2, fiche 10, Espagnol, ciclo
correct, nom masculin
- bucle 4, fiche 10, Espagnol, bucle
correct, nom masculin, Espagne
- lazo 4, fiche 10, Espagnol, lazo
correct, nom masculin, Espagne
- pasaje 2, fiche 10, Espagnol, pasaje
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Ejecución de una o varias rutinas de máquina que están enlazadas para constituir una unidad operativa sin que, normalmente, haya otra intervención de importancia. 4, fiche 10, Espagnol, - pasada
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-09-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Writing Instruments
- Scientific Research Equipment
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 11, Anglais, run
correct, verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 11, Anglais, - run
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Instruments d'écriture
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- couler
1, fiche 11, Français, couler
verbe
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 11, Français, - couler
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 12, Anglais, run
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- R 2, fiche 12, Anglais, R
correct, voir observation
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- course 3, fiche 12, Anglais, course
correct, voir observation
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The basic scoring unit of the game made each time a base runner reaches home plate safely and credited to that player and to his team in statistical records. 4, fiche 12, Anglais, - run
Record number: 12, Textual support number: 2 DEF
The score made by a player who, advancing from batter to runner, touches first, second, third, and home bases in that order without being put out. 5, fiche 12, Anglais, - run
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
(A run) may occur in a number of ways, including a home run, a run batted in on a hit, walk, or sacrifice, or a runner scoring from third on a squeeze, walk, or passed ball. 6, fiche 12, Anglais, - run
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Seen on the board during a Montréal Expos baseball game at the Stade olympique, on september 2002: R - run(s). 2, fiche 12, Anglais, - run
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- runs
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 12, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 12, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- P 2, fiche 12, Français, P
correct, voir observation
Fiche 12, Les synonymes, Français
- course 3, fiche 12, Français, course
correct, voir observation, nom féminin
- tour terminé 4, fiche 12, Français, tour%20termin%C3%A9
voir observation, nom masculin, Europe
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Unité de marque d'un match qui est accordée à une équipe chaque fois qu'un coureur croise le marbre. 5, fiche 12, Français, - point
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
EUROPE. Réussir le tour complet, c'est gagner la course; la victoire revient à l'équipe dont les joueurs ont totalisé le plus grand nombre de courses. 3, fiche 12, Français, - point
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Affiché au tableau au cours d'un match de baseball des Expos de Montréal au Stade olympique, le 15 septembre 2002 : P - point(s). 2, fiche 12, Français, - point
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- carrera
1, fiche 12, Espagnol, carrera
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- carreras
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-07-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
- Construction Finishing
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 13, Anglais, run
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Narrow downward movement of a paint or varnish film; may be caused by the collection of excess quantities of paint at irregularities in the surface, e.g., cracks, holes, etc., the excess material continuing to flow after the surrounding surface has set. 2, fiche 13, Anglais, - run
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
run: Only the plural form of this term (runs) has been standardized by ISO and officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 13, Anglais, - run
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- runs
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
- Finitions (Construction)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- goutte
1, fiche 13, Français, goutte
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- coulures 2, fiche 13, Français, coulures
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Variété de coulure caractérisée par l'apparition localisée d'une petite quantité de peinture encore liquide, prenant par gravité la forme d'une larme. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 3, fiche 13, Français, - goutte
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Elle résulte d'une application inégale et trop généreuse d'une couche de peinture ou de vernis sur un plafond; elle peut également apparaître le long d'un tuyau, à la base d'un radiateur, etc. [Observation reproduite avec la permission de l'AFNOR.] 3, fiche 13, Français, - goutte
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
goutte : terme normalisé par l'AFNOR. 4, fiche 13, Français, - goutte
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
coulures : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 13, Français, - goutte
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
goutte : Seul le terme au pluriel (gouttes) a été uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 13, Français, - goutte
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- gouttes
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-06-02
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- going
1, fiche 14, Anglais, going
correct, nom, Grande-Bretagne
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- flight run 2, fiche 14, Anglais, flight%20run
correct
- run 3, fiche 14, Anglais, run
correct, nom
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The horizontal distance between the first and last risers of a stair. 2, fiche 14, Anglais, - going
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 14, La vedette principale, Français
- étendue
1, fiche 14, Français, %C3%A9tendue
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Longueur totale d'un escalier, mesurée sur la ligne de giron. 2, fiche 14, Français, - %C3%A9tendue
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «l'encombrement» mesuré jusqu'aux murs de la cage. 2, fiche 14, Français, - %C3%A9tendue
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-06-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 15, Anglais, run
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- running 1, fiche 15, Anglais, running
correct
- tear 1, fiche 15, Anglais, tear
correct, nom
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Paint flowing vertically on a painted object if an excessively thick coat is applied. 1, fiche 15, Anglais, - run
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- coulure
1, fiche 15, Français, coulure
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Trace laissée par un excès de peinture [...] qui a coulé le long d'une paroi. 1, fiche 15, Français, - coulure
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-04-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
- Production (Economics)
- Mining Engineering
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 16, Anglais, run
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- production run 2, fiche 16, Anglais, production%20run
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The continuous period of time during which something (a machine or a factory) operates or continues in operation. 3, fiche 16, Anglais, - run
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
A gear drive unit broke down during a production run and there were no spare parts to make the repair. 4, fiche 16, Anglais, - run
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
The assembly line was on a 12-hour run. 3, fiche 16, Anglais, - run
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Techniques industrielles
- Production (Économie)
- Génie minier
Fiche 16, La vedette principale, Français
- campagne
1, fiche 16, Français, campagne
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- campagne de production 2, fiche 16, Français, campagne%20de%20production
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[...] intervalle de temps, limité par les démontages ou les nettoyages, pendant lequel un matériel déterminé fonctionne de façon ininterrompue. 1, fiche 16, Français, - campagne
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Procesos y técnicas industriales
- Producción (Economía)
- Ingeniería de minas
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- campaña de producción
1, fiche 16, Espagnol, campa%C3%B1a%20de%20producci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-02-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 17, Anglais, run
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Fast-flowing section of a watercourse. 1, fiche 17, Anglais, - run
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Drawknife Run, N.S. 1, fiche 17, Anglais, - run
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
run: generic used in N.S. 1, fiche 17, Anglais, - run
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
run: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 17, Anglais, - run
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- rapide
1, fiche 17, Français, rapide
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un cours d'eau, souvent hérissée de roches, où le courant devient rapide et agité par suite d'une augmentation de la pente. 1, fiche 17, Français, - rapide
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Rapide Blanc, N.-B. 1, fiche 17, Français, - rapide
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Rapides du Petit Aigle, Qué. 1, fiche 17, Français, - rapide
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
rapide : ce terme est souvent utilisé au pluriel. Le rapide se différencie de la chute, de la cascade et du sault par son absence de rupture de pente. Générique attesté à travers le pays. 1, fiche 17, Français, - rapide
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
rapide : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 17, Français, - rapide
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2007-04-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Sports (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 18, Anglais, run
correct, verbe
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Often a 400 m hurdler will be able to run the 4 x 400 m relay, Chris Rawlinson of Great Britain being a good example. 2, fiche 18, Anglais, - run
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Sports (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- courir
1, fiche 18, Français, courir
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Jim Hines (USA), champion olympique à Mexico en 1968, il est le premier homme à courir, dans des conditions réglementaires, le 100 mètres en moins de dix secondes. 2, fiche 18, Français, - courir
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- correr
1, fiche 18, Espagnol, correr
correct
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2006-09-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 19, Anglais, run
correct, verbe
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Both trains will run according to rule to the designated point and there arrange for the rear train to pass promptly. 1, fiche 19, Anglais, - run
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 19, La vedette principale, Français
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Les deux trains circuleront suivant le Règlement jusqu'à l'endroit désigné et là, feront en sorte que le train à l'arrière dépasse l'autre promptement. 2, fiche 19, Français, - rouler
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Circulación de trenes
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- circular
1, fiche 19, Espagnol, circular
correct
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2006-06-15
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- operate
1, fiche 20, Anglais, operate
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- drive 2, fiche 20, Anglais, drive
verbe
- run 2, fiche 20, Anglais, run
verbe
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 20, La vedette principale, Français
- conduire
1, fiche 20, Français, conduire
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
[Le verbe opérer] ne peut s'appliquer au fonctionnement d'un véhicule [...] 1, fiche 20, Français, - conduire
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
[...] je conduis une grue mécanique. 1, fiche 20, Français, - conduire
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Vehículos automotores y bicicletas
- Vocabulario técnico y científico general
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- conducir
1, fiche 20, Espagnol, conducir
correct
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2006-02-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- run on
1, fiche 21, Anglais, run%20on
correct, verbe
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
software 1, fiche 21, Anglais, - run%20on
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- tourner sur
1, fiche 21, Français, tourner%20sur
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- rouler sur 1, fiche 21, Français, rouler%20sur
correct
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
logiciels 1, fiche 21, Français, - tourner%20sur
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2006-02-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 22, Anglais, run
correct, verbe
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- exécuter
1, fiche 22, Français, ex%C3%A9cuter
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- faire tourner 2, fiche 22, Français, faire%20tourner
correct
- exploiter 2, fiche 22, Français, exploiter
correct
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Faire fonctionner un programme ou un logiciel sur un ordinateur. 2, fiche 22, Français, - ex%C3%A9cuter
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Il faut exécuter le programme chaque fois qu'on ajoute de nouvelles données. DOS permet d'exploiter WordPerfect et Lotus 1-2-3. 2, fiche 22, Français, - ex%C3%A9cuter
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
exécuter; faire tourner; exploiter : Termes entérinés par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 3, fiche 22, Français, - ex%C3%A9cuter
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- proceder a una pasada en máquina
1, fiche 22, Espagnol, proceder%20a%20una%20pasada%20en%20m%C3%A1quina
correct
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- program run
1, fiche 23, Anglais, program%20run
correct, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- run 1, fiche 23, Anglais, run
correct, nom, normalisé
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
performance of one or more programs 1, fiche 23, Anglais, - program%20run
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
program run; run: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-10:1979]. 2, fiche 23, Anglais, - program%20run
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- passage
1, fiche 23, Français, passage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
action de dérouler un ou plusieurs programmes 1, fiche 23, Français, - passage
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
passage : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-10:1979]. 2, fiche 23, Français, - passage
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- job run
1, fiche 24, Anglais, job%20run
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- run 1, fiche 24, Anglais, run
correct, nom, normalisé
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
performance of one or more jobs 1, fiche 24, Anglais, - job%20run
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
job run; run: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-10:1979]. 2, fiche 24, Anglais, - job%20run
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- exécution de travail
1, fiche 24, Français, ex%C3%A9cution%20de%20travail
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
action d'effectuer un ou plusieurs travaux 1, fiche 24, Français, - ex%C3%A9cution%20de%20travail
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
exécution de travail : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-10:1979]. 2, fiche 24, Français, - ex%C3%A9cution%20de%20travail
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2005-03-07
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Metals Mining
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 25, Anglais, run
correct, nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A flat irregular ribbonlike orebody following the stratification of the host rock. 1, fiche 25, Anglais, - run
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Mines métalliques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- sillon
1, fiche 25, Français, sillon
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- bande 1, fiche 25, Français, bande
correct, nom féminin
- run 1, fiche 25, Français, run
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
[...] corps minéralisé allongé, à sections de forme variable, mais présentant en général une localisation stratigraphique définie [...] 1, fiche 25, Français, - sillon
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
[...] les variations de teneur du minerai se disposent en zones allongées [...] On parle souvent d'«amas». [...] ces amas étant le plus souvent très allongés et à fond courbe il y a lieu de les qualifier plutôt de sillons ou runs [...] 1, fiche 25, Français, - sillon
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
Les sillons zincifères se localisent sur des alignements caractérisés par une rapide augmentation de la puissance du Lias [...] 1, fiche 25, Français, - sillon
Record number: 25, Textual support number: 3 CONT
[...] la minéralisation [...] se répartit principalement en une bande ou run parallèle à la faille principale [...] 1, fiche 25, Français, - sillon
Record number: 25, Textual support number: 4 CONT
Les affleurements minéralisés s'allongent sur plus de 25 kilomètres [...] mais transversalement l'extension du gisement ne dépasse guère 400 mètres. Cette disposition [suit] une longue bande rectiligne (run) [...] 1, fiche 25, Français, - sillon
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2004-10-22
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- ridge
1, fiche 26, Anglais, ridge
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- crest 1, fiche 26, Anglais, crest
correct, voir observation, uniformisé
- run 1, fiche 26, Anglais, run
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Elongated stretch of elevated ground. 1, fiche 26, Anglais, - ridge
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Parker Ridge, Alta. 1, fiche 26, Anglais, - ridge
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
Avalanche Crest, B.C. 1, fiche 26, Anglais, - ridge
Record number: 26, Textual support number: 3 CONT
Long Run, Nfld. 1, fiche 26, Anglais, - ridge
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
ridge: widely used generic. 1, fiche 26, Anglais, - ridge
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
crest: rare; generic used in B.C. 1, fiche 26, Anglais, - ridge
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
run: rare; generic used in Nfld. 1, fiche 26, Anglais, - ridge
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
ridge; crest; run: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 26, Anglais, - ridge
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- chaînon
1, fiche 26, Français, cha%C3%AEnon
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
chaînon : générique non attesté au Canada lorsqu'il signifie une élévation de terrain allongée. La Commission de toponymie du Canada (CTC) recommande toutefois de traduire «ridge/crest/run» par «chaînon». 2, fiche 26, Français, - cha%C3%AEnon
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- serrata
1, fiche 26, Espagnol, serrata
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2003-10-04
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Medication
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- run 1, fiche 27, Anglais, run
- course
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 27, La vedette principale, Français
- parcours
1, fiche 27, Français, parcours
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- recorrido
1, fiche 27, Espagnol, recorrido
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- trayectoria 1, fiche 27, Espagnol, trayectoria
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2002-11-15
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Publication and Bookselling
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 28, Anglais, run
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- pressrun 2, fiche 28, Anglais, pressrun
correct
- print run 3, fiche 28, Anglais, print%20run
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The number of copies to be printed in a job. 1, fiche 28, Anglais, - run
Record number: 28, Textual support number: 2 DEF
The number of copies to be produced in one printing, also called the press run. 3, fiche 28, Anglais, - run
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- production run
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Édition et librairie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- tirage
1, fiche 28, Français, tirage
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Quantité d'exemplaires sorties de presse en une seule fois. 1, fiche 28, Français, - tirage
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2002-06-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 29, Anglais, run
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Narrow water passage. 1, fiche 29, Anglais, - run
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Deer Island Run, Ontario. 1, fiche 29, Anglais, - run
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
run: generic used in the Atlantic Provinces and Ontario. 1, fiche 29, Anglais, - run
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
run: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 29, Anglais, - run
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- passage
1, fiche 29, Français, passage
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Étroite nappe d'eau entre des terres qui réunit deux grandes étendues d'eau. 1, fiche 29, Français, - passage
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Passage de Bougainville, Québec. 1, fiche 29, Français, - passage
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
passage : dans la pratique «passage» et «détroit» peuvent avoir été employés indifféremment l'un pour l'autre. Générique attesté au Québec. 1, fiche 29, Français, - passage
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
passage : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 29, Français, - passage
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2002-06-13
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 30, Anglais, run
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Small watercourse. 1, fiche 30, Anglais, - run
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Fox Point Lake Run, N.S. 1, fiche 30, Anglais, - run
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
run: rare; generic used in N.S. 1, fiche 30, Anglais, - run
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
run: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 30, Anglais, - run
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- ruisselet
1, fiche 30, Français, ruisselet
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
ruisselet : générique non attesté au Canada lorsqu'il signifie un petit cours d'eau. La Commission de toponymie du Canada (CTC) recommande toutefois de traduire «run» par «ruisselet». 2, fiche 30, Français, - ruisselet
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2002-03-13
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Operations (Air Forces)
- Photography
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 31, Anglais, run
correct, OTAN, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
That part of a flight of one reconnaissance aircraft during which sensor imagery is taken. 1, fiche 31, Anglais, - run
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
run: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 31, Anglais, - run
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Opérations (Forces aériennes)
- Photographie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- passage de prise de vues
1, fiche 31, Français, passage%20de%20prise%20de%20vues
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
En reconnaissance aérienne, partie du vol pendant laquelle des enregistrements sont effectués. 1, fiche 31, Français, - passage%20de%20prise%20de%20vues
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
passage de prise de vues : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 31, Français, - passage%20de%20prise%20de%20vues
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Vigilancia, detección y reconocimiento (Militar)
- Operaciones (Fuerzas aéreas)
- Fotografía
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- pasada de toma de imágenes
1, fiche 31, Espagnol, pasada%20de%20toma%20de%20im%C3%A1genes
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Parte del vuelo de un avión de reconocimiento durante la cual un sensor toma imágenes. 1, fiche 31, Espagnol, - pasada%20de%20toma%20de%20im%C3%A1genes
Fiche 32 - données d’organisme interne 2002-03-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Minesweeping and Minehunting
- Demolition (Military)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 32, Anglais, run
correct, OTAN, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The transit of a sweeper-sweep combination or of a minehunter operating its equipment through a lap. This term may also be applied to a transit of any formation of sweepers. 1, fiche 32, Anglais, - run
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
run: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 32, Anglais, - run
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Dragage et chasse aux mines
- Destruction (Militaire)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- passage
1, fiche 32, Français, passage
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Parcours d'un bande par une combinaison dragueur-drague ou un chasseur de mines en opération. Terme pouvant aussi s'appliquer à un parcours effectué par une formation de dragueurs. 1, fiche 32, Français, - passage
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
passage : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 32, Français, - passage
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Dragado y detección de minas
- Destrucción (Militar)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- pasada
1, fiche 32, Espagnol, pasada
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Paso de un conjunto de dragaminas o detectores de minas a lo largo de una zona determinada. También se usa el término para designar el paso de una formación de dragaminas. 1, fiche 32, Espagnol, - pasada
Fiche 33 - données d’organisme interne 2002-03-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- approach
1, fiche 33, Anglais, approach
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- run 2, fiche 33, Anglais, run
correct, nom
- running 1, fiche 33, Anglais, running
correct
- running steps 1, fiche 33, Anglais, running%20steps
correct, pluriel
- running approach 3, fiche 33, Anglais, running%20approach
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
running steps: Used in the plural in this context. 4, fiche 33, Anglais, - approach
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 33, La vedette principale, Français
- élan
1, fiche 33, Français, %C3%A9lan
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- course d'élan 1, fiche 33, Français, course%20d%27%C3%A9lan
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- impulso
1, fiche 33, Espagnol, impulso
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- carrera de impulso 2, fiche 33, Espagnol, carrera%20de%20impulso
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2002-02-28
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- runway
1, fiche 34, Anglais, runway
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- run 2, fiche 34, Anglais, run
correct, nom
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 34, La vedette principale, Français
- piste d'élan
1, fiche 34, Français, piste%20d%27%C3%A9lan
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- pista de carreras
1, fiche 34, Espagnol, pista%20de%20carreras
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2001-02-22
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 35, Anglais, run
correct, verbe
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Of time, e.g. 1, fiche 35, Anglais, - run
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 35, La vedette principale, Français
- courir
1, fiche 35, Français, courir
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
D'un délai, par ex. 1, fiche 35, Français, - courir
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2001-02-22
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 36, Anglais, run
correct, verbe
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- être executoire
1, fiche 36, Français, %C3%AAtre%20executoire
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2001-01-17
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- flow
1, fiche 37, Anglais, flow
verbe
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- run 2, fiche 37, Anglais, run
verbe
- fall 2, fiche 37, Anglais, fall
verbe
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 PHR
To flow in. 3, fiche 37, Anglais, - flow
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- affluer
1, fiche 37, Français, affluer
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- se déverser 2, fiche 37, Français, se%20d%C3%A9verser
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Couler vers, en parlant des eaux courantes qui se portent vers un endroit considéré comme le terme de leur cours. 3, fiche 37, Français, - affluer
Record number: 37, Textual support number: 1 PHR
Affluer dans. 2, fiche 37, Français, - affluer
Record number: 37, Textual support number: 2 PHR
Se déverser dans. 2, fiche 37, Français, - affluer
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2000-11-06
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Diving
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- approach
1, fiche 38, Anglais, approach
correct, nom
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- drive 1, fiche 38, Anglais, drive
correct, nom
- run 2, fiche 38, Anglais, run
correct, nom
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Plongeon
Fiche 38, La vedette principale, Français
- élan
1, fiche 38, Français, %C3%A9lan
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- approche 1, fiche 38, Français, approche
nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Salto (Deportes acuáticos y náuticos)
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- aproximación
1, fiche 38, Espagnol, aproximaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- impulso 1, fiche 38, Espagnol, impulso
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2000-06-14
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Transport of Oil and Natural Gas
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 39, Anglais, run
correct, nom
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
The amount of crude oil sold and transferred to the pipeline by the producer. 1, fiche 39, Anglais, - run
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A series of such dumps covered by a single run ticket is called a run. 1, fiche 39, Anglais, - run
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Transport du pétrole et du gaz naturel
Fiche 39, La vedette principale, Français
- livraison
1, fiche 39, Français, livraison
proposition, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2000-05-03
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 40, Anglais, run
nom
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 40, Anglais, - run
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 40, Français, manche
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 40, Français, - manche
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Oil Drilling
- Boring and Drilling (Mines)
- Geological Research and Exploration
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- run in
1, fiche 41, Anglais, run%20in
correct, locution verbale
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
To go into the hole with tubing, drill pipe, etc. 2, fiche 41, Anglais, - run%20in
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
- Sondage et forage miniers
- Recherches et prospections géologiques
Fiche 41, La vedette principale, Français
- descendre
1, fiche 41, Français, descendre
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Descendre un instrument, un outil [dans un forage]. 1, fiche 41, Français, - descendre
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1999-10-25
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 42, Anglais, run
correct, nom
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The horizontal distance from the face of a wall to the ridge of the roof. 2, fiche 42, Anglais, - run
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- course
1, fiche 42, Français, course
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Distance horizontale par rapport à laquelle l'élévation ou hauteur verticale d'un toit incliné est indiquée. On utilise comme course une distance horizontale d'un mètre par rapport à laquelle on indique l'élévation en millimètres pour décrire la pente. 2, fiche 42, Français, - course
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
(...) la pente d'un toit, c'est le rapport entre son élévation et sa course. 3, fiche 42, Français, - course
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1999-08-27
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Curling
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- run in the ice
1, fiche 43, Anglais, run%20in%20the%20ice
correct, locution nominale
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- run 1, fiche 43, Anglais, run
correct, nom
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Each of the small ridges or hollows in the ice that causes a rock to deviate from its normal course. 2, fiche 43, Anglais, - run%20in%20the%20ice
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
A run in the ice or on the sheet; runs in the ice or on the sheet. 2, fiche 43, Anglais, - run%20in%20the%20ice
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- runs in the ice
- runs
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Curling
Fiche 43, La vedette principale, Français
- canal
1, fiche 43, Français, canal
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- rigole 2, fiche 43, Français, rigole
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Défectuosité de la piste de glace qui fait dévier une pierre de sa trajectoire normale. 2, fiche 43, Français, - canal
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Canaux ou rigoles dans la glace peuvent facilement faire dévier une pierre de la trajectoire qui lui est impartie au lancer. 3, fiche 43, Français, - canal
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- canaux
- canaux dans la glace
- rigoles
- rigoles dans la glace
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1999-06-03
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 44, Anglais, run
correct, nom
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 44, Anglais, - run
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 44, La vedette principale, Français
- glisse
1, fiche 44, Français, glisse
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 44, Français, - glisse
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1998-11-28
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Forestry Operations
- Transport of Wood
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 45, Anglais, run
correct, nom
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
The narrow trail cleared of such obstacles as bushes and stumps in order to give an unimpeded line of haul ... 1, fiche 45, Anglais, - run
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Exploitation forestière
- Transport du bois
Fiche 45, La vedette principale, Français
- coulée
1, fiche 45, Français, coul%C3%A9e
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- piste de traînage 2, fiche 45, Français, piste%20de%20tra%C3%AEnage
proposition, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
[...] voie débarrassée d'obstacles, tels que buissons et souches, où passent les chargements halés ou transportés. 1, fiche 45, Français, - coul%C3%A9e
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1998-11-17
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Production Management
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 46, Anglais, run
correct, nom
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- production lot 2, fiche 46, Anglais, production%20lot
correct
- production run 3, fiche 46, Anglais, production%20run
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
All material produced in one eight-hour shift of the same type (and color when applicable). 2, fiche 46, Anglais, - run
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
... by nature of the shorter run of boxes per customer and a more frequent delivery of small orders incurred delivery cost above the average. 4, fiche 46, Anglais, - run
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Gestion de la production
Fiche 46, La vedette principale, Français
- série
1, fiche 46, Français, s%C3%A9rie
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- lot de fabrication 1, fiche 46, Français, lot%20de%20fabrication
correct, nom masculin
- lot de production 2, fiche 46, Français, lot%20de%20production
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Quantité fabriquée au cours d'une période déterminée par une machine ou un ensemble de machines. 3, fiche 46, Français, - s%C3%A9rie
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1998-09-11
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 47, Anglais, run
correct, nom
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- passe
1, fiche 47, Français, passe
correct
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Contexte du soudage des tôles d'une coque. 2, fiche 47, Français, - passe
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1998-08-28
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Banking
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- run on deposits
1, fiche 48, Anglais, run%20on%20deposits
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- run
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Banque
Fiche 48, La vedette principale, Français
- retraits massifs
1, fiche 48, Français, retraits%20massifs
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Importantes demandes de remboursement présentées en même temps par un nombre relativement élevé de déposants d'un établissement financier, pouvant mettre en péril la continuité de l'établissement. 1, fiche 48, Français, - retraits%20massifs
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1998-03-03
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Correction and Proofreading (Printing)
- Layout (Graphic Arts)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- run in
1, fiche 49, Anglais, run%20in
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- run on 1, fiche 49, Anglais, run%20on
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
An instruction to set copy in the same paragraph although a break is shown. A line is drawn from the last word of the sentence before the break to the first word of the following sentence. 1, fiche 49, Anglais, - run%20in
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Correction d'épreuves (Imprimerie)
- Maquette et mise en page
Fiche 49, La vedette principale, Français
- supprimer l'alinéa
1, fiche 49, Français, supprimer%20l%27alin%C3%A9a
correct
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Instruction sur une épreuve indiquant qu'un alinéa doit être supprimé. 1, fiche 49, Français, - supprimer%20l%27alin%C3%A9a
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1997-09-09
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- by the run 1, fiche 50, Anglais, by%20the%20run
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- on the run 1, fiche 50, Anglais, on%20the%20run
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 50, La vedette principale, Français
- d'un seul coup 1, fiche 50, Français, d%27un%20seul%20coup
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1997-03-10
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 51, Anglais, run
nom
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 51, La vedette principale, Français
- coulée-arrière
1, fiche 51, Français, coul%C3%A9e%2Darri%C3%A8re
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Rétrécissement de la coque à l'arrière du navire. 1, fiche 51, Français, - coul%C3%A9e%2Darri%C3%A8re
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- delgado de popa
1, fiche 51, Espagnol, delgado%20de%20popa
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1996-12-01
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Employment Benefits
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 52, Anglais, run
nom
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Avantages sociaux
Fiche 52, La vedette principale, Français
- sortie imprimée
1, fiche 52, Français, sortie%20imprim%C3%A9e
nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Concerne les pensions de retraite. 1, fiche 52, Français, - sortie%20imprim%C3%A9e
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1996-10-25
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Run
1, fiche 53, Anglais, Run
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- Ron 1, fiche 53, Anglais, Ron
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
An Afro-Asiatic language. 1, fiche 53, Anglais, - Run
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 53, La vedette principale, Français
- run
1, fiche 53, Français, run
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- ron 1, fiche 53, Français, ron
correct, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Langue afro-asiatique. 1, fiche 53, Français, - run
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1996-01-09
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 54, Anglais, run
correct, nom
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Related phraseology: route, streak, rise, to sweep to the (semi-)finals, journey, to breeze along the tournament, to roll along easily, to march through, to be on the run on clay (i.e. to win a series of consecutive matches on clay), to get through a tournament. 2, fiche 54, Anglais, - run
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Unlike Chang's sleeper run to the 1989 title as a teenage underdog, Muster's route to the French Open crown has been as arduous as it was epic. 3, fiche 54, Anglais, - run
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 54, La vedette principale, Français
- parcours
1, fiche 54, Français, parcours
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- trajectoire 1, fiche 54, Français, trajectoire
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Phraséologie connexe : course au titre, marche triomphale vers la finale. 2, fiche 54, Français, - parcours
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
[...] Todd Martin avait réussi son meilleur parcours dans un tournoi du Grand Chelem en atteignant en 1993 les quarts de finale de Wimbledon. 1, fiche 54, Français, - parcours
Record number: 54, Textual support number: 2 CONT
[...] souvent finaliste mais gêné dans sa trajectoire par une blessure à l'épaule. 1, fiche 54, Français, - parcours
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- trayectoria
1, fiche 54, Espagnol, trayectoria
nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
[...] triunfos a México, Estoril, Barcelona, Montecarlo y Roma, una trayectoria impecable hacia el examen de París, dentro de una semana). 1, fiche 54, Espagnol, - trayectoria
Fiche 55 - données d’organisme interne 1995-10-01
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- on the run
1, fiche 55, Anglais, on%20the%20run
correct, locution adverbiale
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Related phraseology: to be on the move. 1, fiche 55, Anglais, - on%20the%20run
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 55, La vedette principale, Français
- en mouvement
1, fiche 55, Français, en%20mouvement
correct, locution adverbiale
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- en course 1, fiche 55, Français, en%20course
correct, locution adverbiale
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Si vous croyez ne pas pouvoir vous rendre au filet à temps, arrêtez-vous plus tôt (habituellement) au niveau de la ligne de service) et faites une première volée à partir de là. Puis continuez vers le filet et arrêtez-vous à nouveau avant de faire une deuxième volée. Évitez à tout prix [...] de faire votre volée en mouvement, les risques d'erreurs sont alors trop grands. 1, fiche 55, Français, - en%20mouvement
Record number: 55, Textual support number: 2 CONT
[...] amener votre adversaire à se déplacer le long de sa ligne de fond en visant tantôt son coup droit, tantôt son revers et tantôt en le visant lui-même. Si votre tactique réussit, votre adversaire se verra forcé de retourner la balle alors qu'il est en course. 1, fiche 55, Français, - en%20mouvement
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1994-03-31
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Minesweeping and Minehunting
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 56, Anglais, run
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- pass 1, fiche 56, Anglais, pass
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
In minesweeping operations. 1, fiche 56, Anglais, - run
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 56, Anglais, - run
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Dragage et chasse aux mines
Fiche 56, La vedette principale, Français
- passage
1, fiche 56, Français, passage
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Dans les opérations de balayage de mines. 1, fiche 56, Français, - passage
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 56, Français, - passage
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1994-03-31
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Ship and Boat Parts
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 57, Anglais, run
correct, nom
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
The after part of ship's hull below waterline where it curves up and in towards the stern. 1, fiche 57, Anglais, - run
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 57, Anglais, - run
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Constructions navales
- Parties des bateaux
Fiche 57, La vedette principale, Français
- façons de l'arrière
1, fiche 57, Français, fa%C3%A7ons%20de%20l%27arri%C3%A8re
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Partie arrière de la coque située sous la ligne de flottaison et qui courbe vers le haut et vers l'arrière du navire. 1, fiche 57, Français, - fa%C3%A7ons%20de%20l%27arri%C3%A8re
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 57, Français, - fa%C3%A7ons%20de%20l%27arri%C3%A8re
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1994-03-24
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 58, Anglais, run
verbe
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- fonctionner
1, fiche 58, Français, fonctionner
correct
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- tourner 1, fiche 58, Français, tourner
correct
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Être en état de marche, en parlant d'un système informatique. 1, fiche 58, Français, - fonctionner
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
L'ordinateur central fonctionne 24 heures sur 24. 1, fiche 58, Français, - fonctionner
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
fonctionner; tourner : Termes entérinés par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 2, fiche 58, Français, - fonctionner
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1993-07-06
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 59, Anglais, run
correct, verbe
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Under instructor direction, act as helmsman while beating, reaching, running, tacking, gybing, bearing away and heading up, using proper commands. 1, fiche 59, Anglais, - run
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
From document A-CR-CCD-002/PT-001 p. 35-4-6 - Canadian Forces. 1, fiche 59, Anglais, - run
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Armement et gréement
Fiche 59, La vedette principale, Français
- barrer au vent arrière
1, fiche 59, Français, barrer%20au%20vent%20arri%C3%A8re
correct, verbe
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Sous la direction de l'instructeur, barrer au près, aux allures portantes, au vent arrière, virer de bord vent debout, empanner, laisser porter et loffer en utilisant les commandements appropriés. 1, fiche 59, Français, - barrer%20au%20vent%20arri%C3%A8re
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Extrait du document (A-CR-CCP-002/PT-001 page 35-4-6) des Forces Canadiennes. 1, fiche 59, Français, - barrer%20au%20vent%20arri%C3%A8re
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1992-03-13
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 60, Anglais, run
nom
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
A number of conductor runs (tracks) are brought to one edge of the board and gold plating is applied to the end of the run. 1, fiche 60, Anglais, - run
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- liaison
1, fiche 60, Français, liaison
nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1992-03-13
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Police
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 61, Anglais, run
nom
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Police
Fiche 61, La vedette principale, Français
- peloton
1, fiche 61, Français, peloton
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1990-09-18
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- run in
1, fiche 62, Anglais, run%20in
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- run-in 1, fiche 62, Anglais, run%2Din
correct
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Propulsion des aéronefs
Fiche 62, La vedette principale, Français
- rodage
1, fiche 62, Français, rodage
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- formage 1, fiche 62, Français, formage
correct, nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1989-03-17
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Finance
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 63, Anglais, run
correct, verbe
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
referring to interest. 2, fiche 63, Anglais, - run
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Finances
Fiche 63, La vedette principale, Français
- courir
1, fiche 63, Français, courir
correct
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
en parlant des intérêts. 1, fiche 63, Français, - courir
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1988-04-21
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Motorized Sports
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 64, Anglais, run
nom
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
motorcycle gang terminology 1, fiche 64, Anglais, - run
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Sports motorisés
Fiche 64, La vedette principale, Français
- randonnée
1, fiche 64, Français, randonn%C3%A9e
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1986-03-30
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Mechanical Components
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Position. 1, fiche 65, Anglais, - RUN
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- run position
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Composants mécaniques
Fiche 65, La vedette principale, Français
- position RUN
1, fiche 65, Français, position%20RUN
nom féminin, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
marche. 1, fiche 65, Français, - position%20RUN
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 1, fiche 65, Français, - position%20RUN
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1985-04-26
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Animal Housing Facilities
- Pig Raising
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 66, Anglais, run
correct, nom
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A fenced-in pen used for the exercise of animals or poultry. 2, fiche 66, Anglais, - run
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
A run is usually out-of-doors. 3, fiche 66, Anglais, - run
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
An outside run should be the same width as the inside pen. 4, fiche 66, Anglais, - run
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Logement des animaux d'élevage
- Élevage des porcs
Fiche 66, La vedette principale, Français
- courette
1, fiche 66, Français, courette
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Petite cour. 2, fiche 66, Français, - courette
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Dans la porcherie de semi-plein air, les animaux disposent d'un endroit couvert et d'une courette extérieure, où ils peuvent manger et faire leurs déjections. 3, fiche 66, Français, - courette
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Les courettes sont indispensables dans une porcherie d'élevage, mais sans intérêt notable en cas d'engraissement. 4, fiche 66, Français, - courette
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1983-08-31
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 67, Anglais, run
nom
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A race other than a relay or steeple chase which is usually more than 440 yards in length. 1, fiche 67, Anglais, - run
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 67, La vedette principale, Français
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
800 m : course de demi-fond; 1500 m : course de demi-fond; 5000 m : course de fond; 10 000 m : course de fond. 1, fiche 67, Français, - course
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1983-08-29
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Chemical Engineering
- Equipment and Tools (Water Supply)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 68, Anglais, run
correct, nom
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Systems with two runs over cation exchangers. ... The demineralized water, ... has to be further treated in a finishing plant. 1, fiche 68, Anglais, - run
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Génie chimique
- Équipement et outillage (Alimentation en eau)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- étage
1, fiche 68, Français, %C3%A9tage
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Chaînes comportant plusieurs étages d'échanges cationiques. [...] Il faut [...] traiter à nouveau l'eau déminéralisée sur une chaîne dite de finition. 1, fiche 68, Français, - %C3%A9tage
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1983-08-19
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 69, Anglais, run
nom
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
That portion of a pipe or fitting in a straight line in the direction of flow in the pipe to which it is connected. Sometimes an appreciable length of straight or approximatively straight pipe. 1, fiche 69, Anglais, - run
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
Fiche 69, La vedette principale, Français
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Dans la plupart des cas, ces précautions se ramènent à isoler les fixations des tuyauteries ou à rompre la continuité des tuyauteries en les divisant en tronçons isolés entre eux. 1, fiche 69, Français, - tron%C3%A7on
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1982-06-14
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- run in
1, fiche 70, Anglais, run%20in
verbe
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Initial engine trials after rebuilding of ship's engines or motors. Not necessarily equivalent to "breaking in". 1, fiche 70, Anglais, - run%20in
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- running in
- running in main engines
- running in main engine
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 70, La vedette principale, Français
- essais de rodage
1, fiche 70, Français, essais%20de%20rodage
pluriel
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- essai de rodage
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :