TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SAISIE [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Roller Skating and Skateboarding
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- grab
1, fiche 1, Anglais, grab
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A grab is an advanced trick that involves taking hold of the board, typically in one hand, while airborne ... You usually grab the board to keep it from sailing out from under your feet while you're flying through the air ... Grabs come in several flavors depending on which hand you use, which part of the board you grab, and what you do with the board while holding it. 2, fiche 1, Anglais, - grab
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Patin à roulettes et planche à roulettes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- saisie
1, fiche 1, Français, saisie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Action qui consiste, pour un pratiquant de glisse urbaine, à attraper l'engin muni de roulettes avec une ou deux mains lors d'une figure aérienne. 1, fiche 1, Français, - saisie
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
saisie : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 5 décembre 2023. 2, fiche 1, Français, - saisie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-09-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
- Slaughterhouses
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- seizure
1, fiche 2, Anglais, seizure
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Where an inspector believes on reasonable grounds that [the Meat Inspection] Act or the regulations have been contravened, the inspector may seize and detain any meat product or other thing by means of or in relation to which the inspector believes on reasonable grounds the contravention was committed. 1, fiche 2, Anglais, - seizure
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Abattoirs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- saisie
1, fiche 2, Français, saisie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'inspecteur peut saisir et retenir tout produit de viande ou tout autre objet, s'il a des motifs raisonnables de croire qu'ils ont servi ou donné lieu à une contravention à la [Loi sur l'inspection des viandes] ou à ses règlements. 1, fiche 2, Français, - saisie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
- Mataderos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- decomiso
1, fiche 2, Espagnol, decomiso
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Reglamentar el decomiso, la destrucción, retorno o disposición final de animales, vegetales, productos, subproductos de origen agropecuario, forestal e insumos agropecuarios. 1, fiche 2, Espagnol, - decomiso
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-09-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rules of Court
- Maritime Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- arrest
1, fiche 3, Anglais, arrest
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- seizure 2, fiche 3, Anglais, seizure
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A temporary detention, without design of depriving the owner of the vessel, but to liberate or restore the ship or goods detained, or to pay the value thereof. 3, fiche 3, Anglais, - arrest
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
"Arrest" means the detention of a ship by judicial process [in order] to secure a maritime claim but does not include the seizure of a ship in execution or satisfaction of a judgment. 4, fiche 3, Anglais, - arrest
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit maritime
Fiche 3, La vedette principale, Français
- saisie
1, fiche 3, Français, saisie
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- saisie conservatoire 2, fiche 3, Français, saisie%20conservatoire
correct, nom féminin
- saisie-conservatoire 3, fiche 3, Français, saisie%2Dconservatoire
correct, nom féminin
- mise sous séquestre 4, fiche 3, Français, mise%20sous%20s%C3%A9questre
correct, nom féminin
- arrêt 5, fiche 3, Français, arr%C3%AAt
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Confiscation effectuée par une autorité administrative ou prononcée par un tribunal pour prouver ou sanctionner une infraction commise en mer. 6, fiche 3, Français, - saisie
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La saisie conservatoire [...] du navire est une mesure prise par un créancier qui craint de perdre son gage. [...] La saisie n'a pour effet que d'empêcher le navire de quitter le port; les autorités du port doivent s'opposer au départ. [...] 7, fiche 3, Français, - saisie
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
arrêt : Certains dictionnaires appellent également «arrêt» la procédure de saisie-conservatoire du droit privé; pourtant il ne s'agit alors que d'une saisie sur un objet mobile susceptible de disparaître; on ne doit donc pas dire «arrêt» mais «saisie». 3, fiche 3, Français, - saisie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Derecho marítimo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- embargo
1, fiche 3, Espagnol, embargo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- secuestro 2, fiche 3, Espagnol, secuestro
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
embargo: reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 3, Espagnol, - embargo
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-05-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Property Law (civil law)
- Law of Security
- Loans
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- foreclosure
1, fiche 4, Anglais, foreclosure
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
- Droit des sûretés
- Prêts et emprunts
Fiche 4, La vedette principale, Français
- saisie d'un bien hypothéqué
1, fiche 4, Français, saisie%20d%27un%20bien%20hypoth%C3%A9qu%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- saisie 1, fiche 4, Français, saisie
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Si vous avez hypothéqué votre bien immobilier et que vous êtes dans l'impossibilité de rembourser votre créancier, votre bien peut faire l'objet d'une saisie. Cette saisie donnera lieu à la vente du bien et permettra de rembourser votre créancier. 2, fiche 4, Français, - saisie%20d%27un%20bien%20hypoth%C3%A9qu%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-09-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
- Property Law (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- distrainee
1, fiche 5, Anglais, distrainee
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A person whose property has been seized by way of distraint. 2, fiche 5, Anglais, - distrainee
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- saisi
1, fiche 5, Français, saisi
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- saisie 1, fiche 5, Français, saisie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Si le contexte commande une solution plus spécifique, on peut employer l'expression «la personne faisant l'objet de la saisie-gagerie». 2, fiche 5, Français, - saisi
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
saisi; saisie : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 5, Français, - saisi
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-05-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Rules of Court
- Property Law (common law)
- Property Law (civil law)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- attachment
1, fiche 6, Anglais, attachment
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- attachment of property 2, fiche 6, Anglais, attachment%20of%20property
correct
- judicial attachment 3, fiche 6, Anglais, judicial%20attachment
correct
- seizure 4, fiche 6, Anglais, seizure
correct, Québec
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A proceeding in law by which a defendant's property is seized and held in legal custody on application by the plaintiff, to be applied against a claim on which the plaintiff seeks a judgment against the defendant, e.g., in an action for a debt. 5, fiche 6, Anglais, - attachment
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The term "attachment" may also be used in reference to "garnishment," which is a process in which money or goods in the hands of a third person that are owed to a defendant are attached by a plaintiff. 6, fiche 6, Anglais, - attachment
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- saisie
1, fiche 6, Français, saisie
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Mise d'un bien sous main de justice en vue de le bloquer entre les mains du détenteur, le plus souvent dans l'intention de le faire vendre en justice. 2, fiche 6, Français, - saisie
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
saisie : Ne pas confondre avec «saisie-arrêt», qui est la voie d'exécution par laquelle un créancier bloque entre les mains d'un tiers les sommes qui lui sont dues. 3, fiche 6, Français, - saisie
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Incidents de saisie. 4, fiche 6, Français, - saisie
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Derecho de propiedad (common law)
- Derecho de propiedad (derecho civil)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- embargo
1, fiche 6, Espagnol, embargo
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- secuestro judicial 2, fiche 6, Espagnol, secuestro%20judicial
correct, nom masculin
- incautación 3, fiche 6, Espagnol, incautaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Retención, traba o secuestro de bienes por mandamiento de juez o autoridad competente. 2, fiche 6, Espagnol, - embargo
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
embargo; secuestro judicial: expresiones reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 4, fiche 6, Espagnol, - embargo
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Incidentes de embargo. 5, fiche 6, Espagnol, - embargo
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-02-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- input
1, fiche 7, Anglais, input
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- saisie
1, fiche 7, Français, saisie
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Étape du prépresse qui porte sur l'acquisition des données (textes et images), leur acheminement par ligne de transmission et leur introduction aux fins de traitement. 1, fiche 7, Français, - saisie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-01-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Culinary Techniques
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- searing
1, fiche 8, Anglais, searing
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Searing is a stovetop cooking method that creates a crisp outer coating on the food. Meat and fish is most often seared. This cooking method is sometimes combined with roasting. The fish is seared on all sides in a skillet with a small amount of oil. Once it is browned all over to seal the outside of the meat, it goes into the oven to finish cooking. The meat requires less cooking time in the oven, which reduces the chances of the meat drying out. 2, fiche 8, Anglais, - searing
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Techniques culinaires
Fiche 8, La vedette principale, Français
- saisie
1, fiche 8, Français, saisie
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Outre son rôle dans la préservation de la tendresse de la viande, la saisie est également essentielle pour développer l’arôme «viande grillée». 1, fiche 8, Français, - saisie
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Saisir consiste à brunir la surface de la viande à haute température. Cette opération résulte en une belle croûte dorée caramélisée et ajoute à la texture et au goût de la viande. 2, fiche 8, Français, - saisie
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-10-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- input process
1, fiche 9, Anglais, input%20process
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- input 2, fiche 9, Anglais, input
correct, nom, normalisé
- entry 3, fiche 9, Anglais, entry
- data input 4, fiche 9, Anglais, data%20input
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The process of entering data into an information processing system or any of its parts for storage or processing. 5, fiche 9, Anglais, - input%20process
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Compare with "output." 6, fiche 9, Anglais, - input%20process
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
input; input process: terms and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]; terms standardized by CSA International. 7, fiche 9, Anglais, - input%20process
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- entrée
1, fiche 9, Français, entr%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- introduction 2, fiche 9, Français, introduction
correct, nom féminin, normalisé
- saisie 3, fiche 9, Français, saisie
correct, nom féminin
- introduction de données 4, fiche 9, Français, introduction%20de%20donn%C3%A9es
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Opération consistant à introduire des données dans un système de traitement de l'information ou dans l'une de ses parties en vue de les enregistrer ou de les traiter. 5, fiche 9, Français, - entr%C3%A9e
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le cycle du tuteur peut se diviser en trois phases : entrée, traitement, sortie. La phase d'entrée concerne l'interaction de l'élève avec l'interface. 6, fiche 9, Français, - entr%C3%A9e
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
entrée; introduction : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]; termes normalisés par la CSA International. 7, fiche 9, Français, - entr%C3%A9e
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Informática
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- proceso de entrada
1, fiche 9, Espagnol, proceso%20de%20entrada
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- entrada 2, fiche 9, Espagnol, entrada
correct, nom féminin
- entrada de datos 3, fiche 9, Espagnol, entrada%20de%20datos
nom féminin
- introducción de datos 3, fiche 9, Espagnol, introducci%C3%B3n%20de%20datos
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[Operación que consiste en meter] datos en un sistema de procesamiento de información o cualquiera de sus partes para [su] procesamiento o almacenamiento. 4, fiche 9, Espagnol, - proceso%20de%20entrada
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-05-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Rules of Court
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- seizure
1, fiche 10, Anglais, seizure
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The act of taking possession of property, e.g., for a violation of law or by virtue of an execution of a judgment. (Black, 6th, p. 1359) 1, fiche 10, Anglais, - seizure
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Term implies a taking or removal of something from the possession, actual or constructive, of another person or persons. 1, fiche 10, Anglais, - seizure
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Règles de procédure
Fiche 10, La vedette principale, Français
- saisie
1, fiche 10, Français, saisie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
saisie : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 10, Français, - saisie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-12-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Maritime Law
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- seizure
1, fiche 11, Anglais, seizure
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- arrest 2, fiche 11, Anglais, arrest
correct, nom
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
In criminal law, a seizure is the forcible taking of property by a government law enforcement official from a person who is suspected of violating, or is known to have violated, the law. 3, fiche 11, Anglais, - seizure
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit maritime
Fiche 11, La vedette principale, Français
- mise sous sequestre
1, fiche 11, Français, mise%20sous%20sequestre
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- saisie 2, fiche 11, Français, saisie
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Confiscation effectuée par une autorité administrative, ou prononcée par un tribunal, pour prouver ou sanctionner une infraction commise en mer. 3, fiche 11, Français, - mise%20sous%20sequestre
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-01-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- keyboarding
1, fiche 12, Anglais, keyboarding
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- keying-in 2, fiche 12, Anglais, keying%2Din
correct
- keying 3, fiche 12, Anglais, keying
correct
- keyboard entry 2, fiche 12, Anglais, keyboard%20entry
correct
- key entry 4, fiche 12, Anglais, key%20entry
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Inputting information by manipulating a keyboard. Somewhat synonymous with typing, except keyboarding does not necessarily produce immediately printed output. Usually shortened to keying. 3, fiche 12, Anglais, - keyboarding
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- entrée au clavier
1, fiche 12, Français, entr%C3%A9e%20au%20clavier
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- saisie au clavier 2, fiche 12, Français, saisie%20au%20clavier
correct, nom féminin
- introduction par clavier 2, fiche 12, Français, introduction%20par%20clavier
correct, nom féminin
- frappe 3, fiche 12, Français, frappe
correct, nom féminin
- saisie 3, fiche 12, Français, saisie
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Informática
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- entrada por tecla
1, fiche 12, Espagnol, entrada%20por%20tecla
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- ingreso desde el teclado 2, fiche 12, Espagnol, ingreso%20desde%20el%20teclado
correct, nom masculin
- entrada de datos desde el teclado 2, fiche 12, Espagnol, entrada%20de%20datos%20desde%20el%20teclado
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Entrada manual de datos desde el teclado. 1, fiche 12, Espagnol, - entrada%20por%20tecla
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-09-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- seizure
1, fiche 13, Anglais, seizure
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
In respect of a search. 2, fiche 13, Anglais, - seizure
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- saisie
1, fiche 13, Français, saisie
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
À la suite d'une fouille. 1, fiche 13, Français, - saisie
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- decomiso
1, fiche 13, Espagnol, decomiso
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-12-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Expropriation Law
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- condemnation proceedings
1, fiche 14, Anglais, condemnation%20proceedings
pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droit de l'expropriation
Fiche 14, La vedette principale, Français
- procédure d'expropriation
1, fiche 14, Français, proc%C3%A9dure%20d%27expropriation
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- saisie 2, fiche 14, Français, saisie
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-11-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Telephone Switching
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- seizure
1, fiche 15, Anglais, seizure
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- saisie
1, fiche 15, Français, saisie
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- position de saisie 1, fiche 15, Français, position%20de%20saisie
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Conmutación telefónica
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- captura
1, fiche 15, Espagnol, captura
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- ocupación 1, fiche 15, Espagnol, ocupaci%C3%B3n
nom féminin
- toma 1, fiche 15, Espagnol, toma
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Paso del estado de libre al de ocupado, en un circuito o equipo. 1, fiche 15, Espagnol, - captura
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Es un término usual en conmutación telefónica. 1, fiche 15, Espagnol, - captura
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-03-06
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Law of the Sea
- International Public Law
- War and Peace (International Law)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- seizure
1, fiche 16, Anglais, seizure
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- arrest 2, fiche 16, Anglais, arrest
nom
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
... the provisional detention of ships or cargo by a belligerent, subject to confirmation by a prize court, as distinct from capture [quod vide]. 3, fiche 16, Anglais, - seizure
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Droit de la mer
- Droit international public
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- saisie
1, fiche 16, Français, saisie
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Mainmise sur les marchandises ou sur un navire par le commandant d'un navire de guerre ou l'autorité compétente d'un État belligérant. 2, fiche 16, Français, - saisie
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'elle s'applique à un navire de commerce, la saisie est l'acte par lequel une autorité maritime, à la mer ou à terre, se substitue au capitaine du navire et dispose de ce navire, de son équipage et de sa cargaison. La saisie ne préjuge pas le sort ultérieur réservé au navire [...]. 3, fiche 16, Français, - saisie
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «capture», par laquelle on dispose du navire en vue de son appropriation par l'État; le procès verbal de capture entraîne l'ouverture d'une procédure de confiscation. 4, fiche 16, Français, - saisie
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Derecho del mar
- Derecho internacional público
- Guerra y paz (Derecho internacional)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- embargo
1, fiche 16, Espagnol, embargo
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- secuestro 2, fiche 16, Espagnol, secuestro
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
embargo: Término reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 16, Espagnol, - embargo
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-09-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Martial Arts
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- kumikata
1, fiche 17, Anglais, kumikata
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- grip 1, fiche 17, Anglais, grip
correct, nom
- hold 1, fiche 17, Anglais, hold
correct, nom
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Specifically judo. Technique/tactics. 2, fiche 17, Anglais, - kumikata
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- kumi-kata
- kumi kata
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Arts martiaux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- kumikata
1, fiche 17, Français, kumikata
correct, voir observation
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- saisie 2, fiche 17, Français, saisie
correct, nom féminin
- prise 3, fiche 17, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La plupart des termes japonais en judo s'emploient au masculin, mais il y a des exceptions. 4, fiche 17, Français, - kumikata
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- kumi-kata
- kumi kata
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-07-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Wrestling
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- hold
1, fiche 18, Anglais, hold
nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Lutte
Fiche 18, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 18, Français, prise
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- saisie 2, fiche 18, Français, saisie
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :