TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LM [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-07-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Environmental Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- size at first maturity
1, fiche 1, Anglais, size%20at%20first%20maturity
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SFM 2, fiche 1, Anglais, SFM
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- size-at-first-maturity 3, fiche 1, Anglais, size%2Dat%2Dfirst%2Dmaturity
correct
- length at first maturity 4, fiche 1, Anglais, length%20at%20first%20maturity
correct
- Lm 4, fiche 1, Anglais, Lm
correct
- Lm 4, fiche 1, Anglais, Lm
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... the length at which 50% of the fish have reached maturity. 5, fiche 1, Anglais, - size%20at%20first%20maturity
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- length-at-first-maturity
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Gestion environnementale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- taille à première maturité sexuelle
1, fiche 1, Français, taille%20%C3%A0%20premi%C3%A8re%20maturit%C3%A9%20sexuelle
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- taille à première maturité 2, fiche 1, Français, taille%20%C3%A0%20premi%C3%A8re%20maturit%C3%A9
correct, nom féminin
- longueur à première maturité 3, fiche 1, Français, longueur%20%C3%A0%20premi%C3%A8re%20maturit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Taille à laquelle 50 pour cent des [poissons] sont matures. 1, fiche 1, Français, - taille%20%C3%A0%20premi%C3%A8re%20maturit%C3%A9%20sexuelle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-02-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Air Forces
- Airborne Forces
- Military Transportation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- loadmaster
1, fiche 2, Anglais, loadmaster
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- LM 2, fiche 2, Anglais, LM
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Aircrew member responsible for the correct loading and securing of cargo in the aircraft. 3, fiche 2, Anglais, - loadmaster
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
If a payload is carried, or the flight test includes open door operations, a loadmaster (LM) is required. 4, fiche 2, Anglais, - loadmaster
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
loadmaster; LM: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 5, fiche 2, Anglais, - loadmaster
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
loadmaster: designation officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 5, fiche 2, Anglais, - loadmaster
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- load master
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Forces aériennes
- Forces aéroportées
- Transport militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- arrimeur
1, fiche 2, Français, arrimeur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- arrim 2, fiche 2, Français, arrim
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- arrimeuse 3, fiche 2, Français, arrimeuse
correct, nom féminin
- chef arrimeur-largueur 4, fiche 2, Français, chef%20arrimeur%2Dlargueur
correct, nom masculin, uniformisé
- chef arrimeuse-largueuse 5, fiche 2, Français, chef%20arrimeuse%2Dlargueuse
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Membre d'équipage responsable du chargement et de l'arrimage correct des charges à bord de l'aéronef. 6, fiche 2, Français, - arrimeur
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Si l'on transporte un chargement ou si les activités menées pendant le vol d'essai nécessitent l'ouverture d'une porte, l'équipage doit compter un arrimeur. 7, fiche 2, Français, - arrimeur
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
arrimeur; arrim : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 5, fiche 2, Français, - arrimeur
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
chef arrimeur-largueur : désignation uniformisée par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères. 5, fiche 2, Français, - arrimeur
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
arrimeur : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 2, Français, - arrimeur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-08-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- additive manufacturing
1, fiche 3, Anglais, additive%20manufacturing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- AM 2, fiche 3, Anglais, AM
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- layer manufacturing 3, fiche 3, Anglais, layer%20manufacturing
correct
- LM 4, fiche 3, Anglais, LM
correct
- LM 4, fiche 3, Anglais, LM
- additive layer manufacturing 5, fiche 3, Anglais, additive%20layer%20manufacturing
correct
- ALM 6, fiche 3, Anglais, ALM
correct
- ALM 6, fiche 3, Anglais, ALM
- additive fabrication 7, fiche 3, Anglais, additive%20fabrication
correct
- 3D printing 5, fiche 3, Anglais, 3D%20printing
correct, voir observation
- 3DP 4, fiche 3, Anglais, 3DP
correct
- 3DP 4, fiche 3, Anglais, 3DP
- layered manufacturing 8, fiche 3, Anglais, layered%20manufacturing
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The fabrication of [an object] by depositing or bonding successive layers of material [using a computer-aided design digital model]. 9, fiche 3, Anglais, - additive%20manufacturing
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
3D printing: Some authors use the term "3D printing" to designate a type of additive manufacturing technology and therefore make a distinction between the terms "3D printing" and "additive manufacturing." 4, fiche 3, Anglais, - additive%20manufacturing
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- 3-D printing
- three-dimensional printing
- 3-dimensional printing
- three-D printing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Techniques industrielles
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fabrication additive
1, fiche 3, Français, fabrication%20additive
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- FA 2, fiche 3, Français, FA
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- fabrication par couches 3, fiche 3, Français, fabrication%20par%20couches
correct, nom féminin
- impression 3D 4, fiche 3, Français, impression%203D
correct, voir observation, nom féminin
- impression tridimensionnelle 5, fiche 3, Français, impression%20tridimensionnelle
correct, voir observation, nom féminin
- impression en trois dimensions 5, fiche 3, Français, impression%20en%20trois%20dimensions
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Fabrication d'un objet par ajout de couches de matière à partir d'un modèle numérique conçu par ordinateur. 6, fiche 3, Français, - fabrication%20additive
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
impression 3D; impression tridimensionnelle; impression en trois dimensions : Certains auteurs emploient ces termes pour parler d'une technique particulière de fabrication additive et considèrent donc que les termes «fabrication additive» et «impression 3D» (et ses variantes) désignent des concepts différents. 6, fiche 3, Français, - fabrication%20additive
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- impression en 3 dimensions
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Procesos y técnicas industriales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- fabricación aditiva
1, fiche 3, Espagnol, fabricaci%C3%B3n%20aditiva
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- FA 1, fiche 3, Espagnol, FA
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- fabricación por capas 2, fiche 3, Espagnol, fabricaci%C3%B3n%20por%20capas
correct, nom féminin
- impresión tridimensional 3, fiche 3, Espagnol, impresi%C3%B3n%20tridimensional
correct, voir observation, nom féminin
- impresión 3D 4, fiche 3, Espagnol, impresi%C3%B3n%203D
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[La] fabricación aditiva (FA) es un proceso por el cual un archivo 3D es convertido en un objeto físico mediante la adición capa por capa de material. Este material puede ser plástico, resina, metal, papel y muchos más. 1, fiche 3, Espagnol, - fabricaci%C3%B3n%20aditiva
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
La impresión tridimensional [...] hace posible la creación de objetos mediante un archivo digital que se imprime en el hogar o se envía a uno de los servicios de impresión tridimensional en Internet que son cada vez más frecuentes. 3, fiche 3, Espagnol, - fabricaci%C3%B3n%20aditiva
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
impresión tridimensional; impresión 3D: Algunos autores hacen la distinción entre "impresión tridimensional" o "impresión 3D" y "fabricación aditiva" o "en capas" arguyendo que la "impresión 3D" es un tipo de "fabricación aditiva". 5, fiche 3, Espagnol, - fabricaci%C3%B3n%20aditiva
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- impresión en tres dimensiones
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- lunar module
1, fiche 4, Anglais, lunar%20module
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- LM 2, fiche 4, Anglais, LM
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- lunar excursion module 3, fiche 4, Anglais, lunar%20excursion%20module
correct
- LEM 2, fiche 4, Anglais, LEM
correct
- LEM 2, fiche 4, Anglais, LEM
- lunar lander 2, fiche 4, Anglais, lunar%20lander
correct
- lunar landing vehicle 4, fiche 4, Anglais, lunar%20landing%20vehicle
correct
- moon lander 5, fiche 4, Anglais, moon%20lander
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The lander spacecraft used to bring the Apollo astronauts to the surface of the Moon. 6, fiche 4, Anglais, - lunar%20module
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- module lunaire
1, fiche 4, Français, module%20lunaire
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- engin d'alunissage 2, fiche 4, Français, engin%20d%27alunissage
correct, nom masculin
- module d'atterrissage lunaire 3, fiche 4, Français, module%20d%27atterrissage%20lunaire
correct, nom masculin
- vaisseau d'exploration lunaire 4, fiche 4, Français, vaisseau%20d%27exploration%20lunaire
correct, nom masculin
- véhicule d'alunissage 5, fiche 4, Français, v%C3%A9hicule%20d%27alunissage
correct, nom masculin
- vaisseau lunaire 6, fiche 4, Français, vaisseau%20lunaire
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Engin utilisé pour permettre aux astronautes de la mission Apollo d'atterrir à la surface de la Lune. 7, fiche 4, Français, - module%20lunaire
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le LK (Lunniy Korabl - vaisseau lunaire) était l'atterrisseur lunaire soviétique, la contrepartie russe du LM (lunar module) américain. 6, fiche 4, Français, - module%20lunaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-01-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Computer (4800/B774-4) Message Processor Maintenance
1, fiche 5, Anglais, Computer%20%284800%2FB774%2D4%29%20Message%20Processor%20Maintenance
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
LM: occupational specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 5, Anglais, - Computer%20%284800%2FB774%2D4%29%20Message%20Processor%20Maintenance
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 5, Anglais, - Computer%20%284800%2FB774%2D4%29%20Message%20Processor%20Maintenance
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Ordinateur 4800/B774-4 - Processeur de messages - Maintenance
1, fiche 5, Français, Ordinateur%204800%2FB774%2D4%20%2D%20Processeur%20de%20messages%20%2D%20Maintenance
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
LM : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang. 2, fiche 5, Français, - Ordinateur%204800%2FB774%2D4%20%2D%20Processeur%20de%20messages%20%2D%20Maintenance
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 5, Français, - Ordinateur%204800%2FB774%2D4%20%2D%20Processeur%20de%20messages%20%2D%20Maintenance
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 5, Français, - Ordinateur%204800%2FB774%2D4%20%2D%20Processeur%20de%20messages%20%2D%20Maintenance
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-11-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Political Institutions
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- The Lobby Monitor
1, fiche 6, Anglais, The%20Lobby%20Monitor
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- LM 1, fiche 6, Anglais, LM
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
It report all the latest lobbyist registrations,and writes about coalitions in the making, new lobbying techniques, emerging campaigns, movement of people and all the other elements from the world of public advocacy. 1, fiche 6, Anglais, - The%20Lobby%20Monitor
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Institutions politiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- The Lobby Monitor
1, fiche 6, Français, The%20Lobby%20Monitor
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
- LM 1, fiche 6, Français, LM
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Bulletin publié par ARC Publications. Renseignement confirmé par l'organisme. 2, fiche 6, Français, - The%20Lobby%20Monitor
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2011-10-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Land Management Unit
1, fiche 7, Anglais, Land%20Management%20Unit
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Land Management 1, fiche 7, Anglais, Land%20Management
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Land Management Unit; Land Management: names approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada on June 22, 2011. 2, fiche 7, Anglais, - Land%20Management%20Unit
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Section de la gestion des terres
1, fiche 7, Français, Section%20de%20la%20gestion%20des%20terres
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- SGT 2, fiche 7, Français, SGT
nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Gestion des terres 1, fiche 7, Français, Gestion%20des%20terres
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Cette section fait partie de la Direction générale des services agroenvironnementaux. 2, fiche 7, Français, - Section%20de%20la%20gestion%20des%20terres
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Section de la gestion des terres; Gestion des terres : noms approuvés par le Comité de terminologie d'Agriculture et Agroalimentaire Canada le 22 juin 2011. 2, fiche 7, Français, - Section%20de%20la%20gestion%20des%20terres
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-02-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Lignite, Graphite and Coal Mining
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- loose cubic metre
1, fiche 8, Anglais, loose%20cubic%20metre
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- LCM 2, fiche 8, Anglais, LCM
correct
- Lm³ 3, fiche 8, Anglais, Lm%C2%B3
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- loose cubic meter 4, fiche 8, Anglais, loose%20cubic%20meter
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The volume of earth after it is removed from the bank or is first placed in fill and which, once it is removed from the bank, bulks or increases in volume. 3, fiche 8, Anglais, - loose%20cubic%20metre
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[Opposed to] "bank cubic metre" ("BCM", or "Bm³"), [which] refers to the volume of earth as it exists in a natural bank before excavation. Also related to the concept of "compacted cubic metre" ("cm³"), [which] refers to the volume of compacted earth embankment [and] represents the final earthworks output of the earth-placement operation. 3, fiche 8, Anglais, - loose%20cubic%20metre
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Exploit. de charbons fossiles autres que la tourbe
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mètre cube foisonné
1, fiche 8, Français, m%C3%A8tre%20cube%20foisonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- m³ foisonné 1, fiche 8, Français, m%C2%B3%20foisonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Mesure du volume des morts-terrains après extraction. 1, fiche 8, Français, - m%C3%A8tre%20cube%20foisonn%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
S'oppose à «mètre cube en place», mesure du volume de morts-terrains avant extraction, c'est-à-dire trouvés à l'état naturel dans un banc. 1, fiche 8, Français, - m%C3%A8tre%20cube%20foisonn%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
mètre cube foisonné : Équivalent obtenu auprès du directeur du CESECO (Centre d'études supérieures pour l'exploitation des carrières et des mines à ciel ouvert), de l'École des mines de Paris. 1, fiche 8, Français, - m%C3%A8tre%20cube%20foisonn%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-12-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Optics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- lumen
1, fiche 9, Anglais, lumen
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- lm 2, fiche 9, Anglais, lm
correct, uniformisé
- lu 3, fiche 9, Anglais, lu
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Unit of luminous flux, equal to the luminous flux per steradian emitted by a point source of one candela of uniform intensity. 4, fiche 9, Anglais, - lumen
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
lumen; lm: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 9, Anglais, - lumen
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Optique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- lumen
1, fiche 9, Français, lumen
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- lm 2, fiche 9, Français, lm
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
- lumen-nouveau 3, fiche 9, Français, lumen%2Dnouveau
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Unité de flux lumineux définie comme étant le flux lumineux par stéradian émis par une source ponctuelle d'une intensité uniforme de une candela. 4, fiche 9, Français, - lumen
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
lumen; lm : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 9, Français, - lumen
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Óptica
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- lumen
1, fiche 9, Espagnol, lumen
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
- lm 2, fiche 9, Espagnol, lm
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Unidad de flujo luminoso igual al flujo luminoso por esterradian emitido por una fuente puntual de una intensidad uniforme de una candela. 3, fiche 9, Espagnol, - lumen
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
lumen; lm: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 9, Espagnol, - lumen
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-05-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- maximum gust lapse
1, fiche 10, Anglais, maximum%20gust%20lapse
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- lm 2, fiche 10, Anglais, lm
voir observation
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Maximum difference between the gust peak speeds in a positive gust and in the next following negative gust, which occurs in the maximum gust lapse interval. 2, fiche 10, Anglais, - maximum%20gust%20lapse
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 10, La vedette principale, Français
- écart absolu maximal des rafales
1, fiche 10, Français, %C3%A9cart%20absolu%20maximal%20des%20rafales
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- lm 2, fiche 10, Français, lm
voir observation
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Différence maximale entre la vitesse de pointe d'une rafale positive et celle de la rafale négative suivante, survenant dans l'intervalle de calcul de l'écart absolu maximal des rafales. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9cart%20absolu%20maximal%20des%20rafales
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
lm 3, fiche 10, Français, - %C3%A9cart%20absolu%20maximal%20des%20rafales
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- amplitud máxima de una ráfaga
1, fiche 10, Espagnol, amplitud%20m%C3%A1xima%20de%20una%20r%C3%A1faga
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
- lm 1, fiche 10, Espagnol, lm
voir observation
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Diferencia máxima entre la velocidad máxima de una ráfaga en una ráfaga positiva y la siguiente negativa, que ocurre dentro del intervalo de tiempo usado para la determinación de la amplitud máxima de la velocidad de una ráfaga. 1, fiche 10, Espagnol, - amplitud%20m%C3%A1xima%20de%20una%20r%C3%A1faga
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
lm 1, fiche 10, Espagnol, - amplitud%20m%C3%A1xima%20de%20una%20r%C3%A1faga
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- landing model
1, fiche 11, Anglais, landing%20model
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- modèle d'atterrissage
1, fiche 11, Français, mod%C3%A8le%20d%27atterrissage
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1984-09-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- line module 1, fiche 12, Anglais, line%20module
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- module de lignes 1, fiche 12, Français, module%20de%20lignes
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1984-05-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Control Systems (Electronic Instrumentation)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- loose mix 1, fiche 13, Anglais, loose%20mix
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Systèmes cybernétiques de contrôle et de commande
Fiche 13, La vedette principale, Français
- mélange en vrac
1, fiche 13, Français, m%C3%A9lange%20en%20vrac
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :