TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

RESTRAIN [6 fiches]

Fiche 1 2001-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)

Espagnol

Fiche conservée

Fiche 2 2000-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology (General)

Français

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Union Activities
  • Labour Law
CONT

... restrain ... an arbitrator or arbitration board ....

Français

Domaine(s)
  • Action syndicale
  • Droit du travail
CONT

[...] limiter [...] l'action d'un arbitre ou d'un conseil d'arbitrage [...].

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1987-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
CONT

long stepped blot ... restrain in rotation

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
CONT

axe épaulé long [...] et immobilisé en rotation

OBS

couple de serrage

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :