TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
reporting procedure [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1993-03-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- reporting procedure
1, fiche 1, Anglais, reporting%20procedure
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- règle de la présentation des rapports
1, fiche 1, Français, r%C3%A8gle%20de%20la%20pr%C3%A9sentation%20des%20rapports
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-03-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Decision-Making Process
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- reporting procedure
1, fiche 2, Anglais, reporting%20procedure
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Processus décisionnel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- procédure de compte rendu
1, fiche 2, Français, proc%C3%A9dure%20de%20compte%20rendu
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- reporting procedure 1, fiche 3, Anglais, reporting%20procedure
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
stock-voie. 1, fiche 3, Anglais, - reporting%20procedure
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 3, La vedette principale, Français
- méthode de consignation de rails 1, fiche 3, Français, m%C3%A9thode%20de%20consignation%20de%20rails
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
T-161-11, a-2; sept. 1971. 1, fiche 3, Français, - m%C3%A9thode%20de%20consignation%20de%20rails
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- reporting procedure 1, fiche 4, Anglais, reporting%20procedure
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 4, La vedette principale, Français
- façon d'établir les rapports 1, fiche 4, Français, fa%C3%A7on%20d%27%C3%A9tablir%20les%20rapports
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(trad. proposée par D.L.) (JAM/3 déc. 1969) 1, fiche 4, Français, - fa%C3%A7on%20d%27%C3%A9tablir%20les%20rapports
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :