TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CCSB [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Combat Support Brigade
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Combat%20Support%20Brigade
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CCSB 2, fiche 1, Anglais, CCSB
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The CCSB is the Canadian Army's centre of excellence for intelligence, surveillance and reconnaissance, electronic warfare and information operations. 3, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Combat%20Support%20Brigade
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Canadian Combat Support Brigade; CCSB: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Combat%20Support%20Brigade
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Brigade d'appui au combat du Canada
1, fiche 1, Français, Brigade%20d%27appui%20au%20combat%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- BACC 2, fiche 1, Français, BACC
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La BACC est le centre d'excellence de l'Armée canadienne en matière de renseignement, de surveillance et reconnaissance, de guerre électronique et d'opérations d'information. 3, fiche 1, Français, - Brigade%20d%27appui%20au%20combat%20du%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Brigade d'appui au combat du Canada; BACC : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 1, Français, - Brigade%20d%27appui%20au%20combat%20du%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-09-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Religion (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Convention of Southern Baptists
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Convention%20of%20Southern%20Baptists
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CCSB 2, fiche 2, Anglais, CCSB
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation confirmed by the organization. 3, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Convention%20of%20Southern%20Baptists
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Religion (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Canadian Convention of Southern Baptists
1, fiche 2, Français, Canadian%20Convention%20of%20Southern%20Baptists
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CCSB 2, fiche 2, Français, CCSB
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 3, fiche 2, Français, - Canadian%20Convention%20of%20Southern%20Baptists
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :