TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
IDMS [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- integrated database management system
1, fiche 1, Anglais, integrated%20database%20management%20system
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IDMS 1, fiche 1, Anglais, IDMS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Banques et bases de données
Fiche 1, La vedette principale, Français
- système intégré de gestion de base de données
1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20gestion%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SIGBD 1, fiche 1, Français, SIGBD
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-09-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Data Banks and Databases
- Citizenship and Immigration
- National and International Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Immigration Detainees Management System
1, fiche 2, Anglais, Immigration%20Detainees%20Management%20System
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- IDMS 1, fiche 2, Anglais, IDMS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Canada Border Services Agency. 2, fiche 2, Anglais, - Immigration%20Detainees%20Management%20System
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Banques et bases de données
- Citoyenneté et immigration
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Système de gestion des détenus de l'immigration
1, fiche 2, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20d%C3%A9tenus%20de%20l%27immigration
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SGDI 1, fiche 2, Français, SGDI
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Agence des services frontaliers du Canada. 2, fiche 2, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20d%C3%A9tenus%20de%20l%27immigration
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-11-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Atomic Physics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- isotope dilution mass spectrometry
1, fiche 3, Anglais, isotope%20dilution%20mass%20spectrometry
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- IDMS 1, fiche 3, Anglais, IDMS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- isotopic dilution mass spectrometry 2, fiche 3, Anglais, isotopic%20dilution%20mass%20spectrometry
correct
- IDMS 2, fiche 3, Anglais, IDMS
correct
- IDMS 2, fiche 3, Anglais, IDMS
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A method that measures how much compound X is present in a liquid, solid or gas. 1, fiche 3, Anglais, - isotope%20dilution%20mass%20spectrometry
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This method uses non-radioactive elements called stable isotopes to make a comparison of compound X with the standard that contains the stable isotope. Since the amount of stable isotope standard is known, we can calculate how much compound X is present. 1, fiche 3, Anglais, - isotope%20dilution%20mass%20spectrometry
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Physique atomique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- spectrométrie de masse à dilution isotopique
1, fiche 3, Français, spectrom%C3%A9trie%20de%20masse%20%C3%A0%20dilution%20isotopique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les méthodes isotopiques couvrent une vaste gamme d'applications en chimie analytique. Ainsi, les mesures de rapports isotopiques sont essentielles pour la détermination de masses atomiques ou pour la quantification précise et fidèle de substances par spectrométrie de masse à dilution isotopique. 2, fiche 3, Français, - spectrom%C3%A9trie%20de%20masse%20%C3%A0%20dilution%20isotopique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- System Names
- Military Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Integrated Defence Management System
1, fiche 4, Anglais, Integrated%20Defence%20Management%20System
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- IDMS 1, fiche 4, Anglais, IDMS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Integrated Defense Management System
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Administration militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Système intégré de gestion de la Défense
1, fiche 4, Français, Syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20gestion%20de%20la%20D%C3%A9fense
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SIGD 1, fiche 4, Français, SIGD
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-02-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Records Management (Management)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Information and Documentation Management Service 1, fiche 5, Anglais, Information%20and%20Documentation%20Management%20Service
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
At HRDC-Quebec [Human Resources Development Canada-Quebec]. 1, fiche 5, Anglais, - Information%20and%20Documentation%20Management%20Service
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Service de gestion de l'information et de la documentation
1, fiche 5, Français, Service%20de%20gestion%20de%20l%27information%20et%20de%20la%20documentation
non officiel, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SGID 1, fiche 5, Français, SGID
non officiel, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-09-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- System Names
- Data Banks and Databases
- Taxation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Integrated Data Management System
1, fiche 6, Anglais, Integrated%20Data%20Management%20System
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- IDMS 1, fiche 6, Anglais, IDMS
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Banques et bases de données
- Fiscalité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Système intégré de gestion des données
1, fiche 6, Français, Syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20gestion%20des%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
- IDMS 1, fiche 6, Français, IDMS
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :