TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CONSTRUCTION ENGINEERING PROCEDURES TECHNICIAN [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-02-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Resource Management Support Clerk
1, fiche 1, Anglais, Resource%20Management%20Support%20Clerk
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- RMS Clerk 1, fiche 1, Anglais, RMS%20Clerk
correct, voir observation
- Administrative Clerk 2, fiche 1, Anglais, Administrative%20Clerk
ancienne désignation, correct
- Adm Clk 2, fiche 1, Anglais, Adm%20Clk
ancienne désignation, correct
- Finance Clerk 2, fiche 1, Anglais, Finance%20Clerk
ancienne désignation, correct
- Fin Clk 2, fiche 1, Anglais, Fin%20Clk
ancienne désignation, correct
- Construction Engineering Procedures Technician 2, fiche 1, Anglais, Construction%20Engineering%20Procedures%20Technician
ancienne désignation, correct
- CEP Tech 2, fiche 1, Anglais, CEP%20Tech
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Military Occupation (MOC) of Resource Management Support Clerk (Code 836) replaces the MOCs of Administrative Clerk (Adm CLK) (code 831), Finance Clerk (Fin Clk) (code 841) and Construction Engineering Procedures Technician (CEP Tech) (code 631). 3, fiche 1, Anglais, - Resource%20Management%20Support%20Clerk
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Resource Management Support Clerk; RMS CLERK: title and shortered form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - Resource%20Management%20Support%20Clerk
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Commis de soutien à la gestion des ressources
1, fiche 1, Français, Commis%20de%20soutien%20%C3%A0%20la%20gestion%20des%20ressources
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Commis SGR 1, fiche 1, Français, Commis%20SGR
correct, voir observation, nom masculin
- Commis d'administration 2, fiche 1, Français, Commis%20d%27administration
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Commis A 2, fiche 1, Français, Commis%20A
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Commis comptable 2, fiche 1, Français, Commis%20comptable
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Commis C 2, fiche 1, Français, Commis%20C
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Technicien des procédures du génie construction 2, fiche 1, Français, Technicien%20des%20proc%C3%A9dures%20du%20g%C3%A9nie%20construction
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Tech PGC 2, fiche 1, Français, Tech%20PGC
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le groupe professionnel militaire (GPM) de Commis de soutien à la gestion des ressources (code 836) remplace le GPM de Commis d'administration (Commis A) (code 831), le GPM de Commis comptable (Commis C) (code 841) et le GPM de Technicien des procédures du génie construction (Tech PGC) (code 631). 3, fiche 1, Français, - Commis%20de%20soutien%20%C3%A0%20la%20gestion%20des%20ressources
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Commis de soutien à la gestion des ressources; Commis Sgr : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - Commis%20de%20soutien%20%C3%A0%20la%20gestion%20des%20ressources
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Types of Constructed Works
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- construction engineering procedures technician
1, fiche 2, Anglais, construction%20engineering%20procedures%20technician
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 2231 - Civil Engineering Technologists and Technicians. 2, fiche 2, Anglais, - construction%20engineering%20procedures%20technician
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Types de constructions
Fiche 2, La vedette principale, Français
- technicien des procédures de génie de la construction
1, fiche 2, Français, technicien%20des%20proc%C3%A9dures%20de%20g%C3%A9nie%20de%20la%20construction
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- technicienne des procédures de génie de la construction 1, fiche 2, Français, technicienne%20des%20proc%C3%A9dures%20de%20g%C3%A9nie%20de%20la%20construction
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 2231 - Technologues et techniciens/techniciennes en génie civil. 2, fiche 2, Français, - technicien%20des%20proc%C3%A9dures%20de%20g%C3%A9nie%20de%20la%20construction
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :