TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FRONTIERE MOT [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Packaging Techniques
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- vacuum packaging
1, fiche 1, Anglais, vacuum%20packaging
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Packaging in containers, whether rigid or flexible, from which substantially all air has been removed prior to final sealing of the container. 2, fiche 1, Anglais, - vacuum%20packaging
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
vacuum packaging: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 3, fiche 1, Anglais, - vacuum%20packaging
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Techniques d'emballage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- conditionnement sous vide
1, fiche 1, Français, conditionnement%20sous%20vide
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- emballage sous vide 2, fiche 1, Français, emballage%20sous%20vide
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Emballage dans des conteneurs rigides ou souples d’où l’air a été aspiré en totalité avant qu’on les ait scellés. 3, fiche 1, Français, - conditionnement%20sous%20vide
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[...] le mot de conditionnement [...] est plutôt lié à l'idée de présentation finale pour la vente au détail. L'emballage évoque surtout les articles et les opérations visant à contenir et à protéger, pour le stockage et le transport, un produit industriel plus ou moins important, des matières en vrac ou un regroupement de conditionnements unitaires. Il est donc en général lié à l'idée de grosses divisions ou de groupage. Il sera question d’emballage pour une machine à laver ou un cageot de fruits et de conditionnement pour un paquet de cigarettes ou un médicament. En fait, la frontière est assez floue [...] 4, fiche 1, Français, - conditionnement%20sous%20vide
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Dans la définition ci-dessus, «conteneur» s’entend au sens de «contenant». 5, fiche 1, Français, - conditionnement%20sous%20vide
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Técnicas de embalaje
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- envasado al vacío
1, fiche 1, Espagnol, envasado%20al%20vac%C3%ADo
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-07-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Transport of Goods
- Customs and Excise
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- delivered at frontier
1, fiche 2, Anglais, delivered%20at%20frontier
correct, voir observation, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- DAF 2, fiche 2, Anglais, DAF
correct, voir observation, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
"delivered at frontier" means that the seller delivers when the goods are placed at the disposal of the buyer on the arriving means of transport not unloaded, cleared for export, but not cleared for import at the named point and place at the frontier, but before the customs border of the adjoining country. The term "frontier" may be used for any frontier including that of the country of export. Therefore, it is of vital importance that the frontier in question be defined precisely by always naming the point and place in the term. However, if the parties wish the seller to be responsible for the unloading of the goods from the arriving means of transport and to bear the risks and costs of unloading, this should be made clear by adding explicit wording to this effect in the contract of sale. This term may be used irrespective of the mode of transport when goods are to be delivered at a land frontier. When delivery is to take place in the port of destination, on board a vessel or on the quay (wharf), the DES or DEQ terms should be used. 3, fiche 2, Anglais, - delivered%20at%20frontier
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
delivered at frontier: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB). 4, fiche 2, Anglais, - delivered%20at%20frontier
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
DAF: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC). 4, fiche 2, Anglais, - delivered%20at%20frontier
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
delivered at frontier; DAF: term and abbreviation eliminated from Incoterm in 2010. 5, fiche 2, Anglais, - delivered%20at%20frontier
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Expression usually followed by the named place of destination. 6, fiche 2, Anglais, - delivered%20at%20frontier
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Transport de marchandises
- Douanes et accise
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rendu frontière
1, fiche 2, Français, rendu%20fronti%C3%A8re
correct, voir observation, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- DAF 1, fiche 2, Français, DAF
correct, voir observation, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- rendu à la frontière 2, fiche 2, Français, rendu%20%C3%A0%20la%20fronti%C3%A8re
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
«rendu frontière» signifie que le vendeur a dûment livré dès lors que la marchandise a été mise à la disposition de l'acheteur à l'endroit convenu et au lieu frontalier convenu, mais avant la frontière douanière du pays adjacent, sur le véhicule de transport d’approche non déchargé, la marchandise étant dédouanée à l'exportation mais non dédouanée à l'importation. Le mot «frontière» peut être utilisé pour toute frontière y compris celle du pays d’exportation. Il est donc d’une importance capitale de définir avec précision la frontière en cause, en indiquant toujours à la suite du terme DAF l'endroit et le lieu convenus. Cependant si les parties souhaitent que le vendeur assume la responsabilité de décharger la marchandise à l'arrivée du véhicule de transport et de supporter les risques et frais de déchargement, elles doivent l'indiquer clairement en ajoutant une mention expresse à cet effet dans le contrat de vente. Le terme DAF peut être utilisé quel que soit le mode de transport lorsque la marchandise est à livrer à une frontière terrestre. Si la livraison doit se faire au port de destination, à bord d’un navire ou sur le quai, ce sont les termes DES ou DEQ qu'il convient d’utiliser. 4, fiche 2, Français, - rendu%20fronti%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
rendu frontière : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l’Office des normes générales du Canada (ONGC). 5, fiche 2, Français, - rendu%20fronti%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
DAF : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI). 5, fiche 2, Français, - rendu%20fronti%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
rendu frontière; DAF : terme et abréviation supprimés par Incoterm en 2010. 6, fiche 2, Français, - rendu%20fronti%C3%A8re
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Transporte de mercancías
- Aduana e impuestos internos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- entregada en frontera
1, fiche 2, Espagnol, entregada%20en%20frontera
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- entregado en frontera 2, fiche 2, Espagnol, entregado%20en%20frontera
correct
- consignado en frontera 3, fiche 2, Espagnol, consignado%20en%20frontera
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] indicativo de que la responsabilidad del vendedor finaliza cuando la mercancía se ha situado en la frontera indicada. 1, fiche 2, Espagnol, - entregada%20en%20frontera
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
El lugar de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión. 4, fiche 2, Espagnol, - entregada%20en%20frontera
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Término Incoterm utilizado en el comercio. 1, fiche 2, Espagnol, - entregada%20en%20frontera
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-10-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Astrophysics and Cosmography
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cislunar
1, fiche 3, Anglais, cislunar
correct, adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Generally, in or pertaining to the region of outer space between Earth and the Moon. 1, fiche 3, Anglais, - cislunar
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
By convention, the outer limit of cislunar space is considered to be the outer limit (from the Moon) of its sphere of gravitational influence. The term originates from the Latin word cis meaning "on this side" and lunar -or simply "on this side of the Moon." 1, fiche 3, Anglais, - cislunar
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Cislunar flight, satellite, trajectory. 2, fiche 3, Anglais, - cislunar
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Astrophysique et cosmographie
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 3, La vedette principale, Français
- cislunaire
1, fiche 3, Français, cislunaire
correct, adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
En-deçà de la Lune (par rapport à la Terre). 2, fiche 3, Français, - cislunaire
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le mot «astronomie» veut dire : règles(nomos) des astres. Ces règles sont décrites par les mathématiques, qui sont le langage de la perfection. La Lune est la frontière entre ces deux mondes. On parle du domaine «cislunaire»(de ce côté-ci de la lune) : la Terre est toujours changeante. Et du domaine «translunaire»(au-delà de la lune) : le ciel et ses pérennités intangibles. 3, fiche 3, Français, - cislunaire
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Vol, satellite, trajectoire cislunaire. 4, fiche 3, Français, - cislunaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-11-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Phonetics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- word boundary
1, fiche 4, Anglais, word%20boundary
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The beginning or end point of a word, marking its juncture with other words and possibly characterized by specific phonotactic or assimilation patterns. 2, fiche 4, Anglais, - word%20boundary
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Phonétique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- frontière de mot
1, fiche 4, Français, fronti%C3%A8re%20de%20mot
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- frontière lexicale 1, fiche 4, Français, fronti%C3%A8re%20lexicale
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
(...) Les segments affectés de part et d’autre de la frontière de mot sont adjacents de façon primaire ou de façon secondaire, dans ce dernier case à la suite d’effacements consonantiques(...). 1, fiche 4, Français, - fronti%C3%A8re%20de%20mot
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1985-04-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Software
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- word boundary 1, fiche 5, Anglais, word%20boundary
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
integral boundary: a location in main storage at which a fixed length field, such as a half-word or double-word, must be positioned. 2, fiche 5, Anglais, - word%20boundary
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 5, La vedette principale, Français
- frontière de mot
1, fiche 5, Français, fronti%C3%A8re%20de%20mot
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Point de passage obligé lors des branchements dans les machines à mots. 1, fiche 5, Français, - fronti%C3%A8re%20de%20mot
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :