TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FONDATION GRADINS [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Shallow Foundations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- benched foundation
1, fiche 1, Anglais, benched%20foundation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- stepped foundation 2, fiche 1, Anglais, stepped%20foundation
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A foundation cut in steps on a sloping bearing stratum to ensure that it shall not slide when concreted and loaded up, as a sloping foundation could. 2, fiche 1, Anglais, - benched%20foundation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fondations normales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fondation en gradins
1, fiche 1, Français, fondation%20en%20gradins
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- semelle en terrain incliné à redans 2, fiche 1, Français, semelle%20en%20terrain%20inclin%C3%A9%20%C3%A0%20redans
correct, nom féminin
- fondations à gradins 3, fiche 1, Français, fondations%20%C3%A0%20gradins
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
- semelle en terrain incliné à ressauts 2, fiche 1, Français, semelle%20en%20terrain%20inclin%C3%A9%20%C3%A0%20ressauts
correct, nom féminin
- fondation en gradins dans des terrains inclinés 4, fiche 1, Français, fondation%20en%20gradins%20dans%20des%20terrains%20inclin%C3%A9s
correct, nom féminin
- semelle en gradins sur assiette en pente 5, fiche 1, Français, semelle%20en%20gradins%20sur%20assiette%20en%20pente
proposition, voir observation, nom féminin
- semelle en terrain incliné à gradins successifs 5, fiche 1, Français, semelle%20en%20terrain%20inclin%C3%A9%20%C3%A0%20gradins%20successifs
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pour "semelle en gradins sur assiette en pente" : Semelles fondées sur une assiette en pente. Lorsque le pendage des couches de bon sol dépasse 20 degrés, il [faut] créer de longs paliers horizontaux (...) La fondation est également exécutée en gradins. 1, fiche 1, Français, - fondation%20en%20gradins
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Pour "semelle en terrain incliné à gradins successifs" : Semelles en terrain incliné. Dans les terrains en forte pente, pour limiter les terrassements et le volume des maçonneries, on réalise les semelles par gradins successifs. 6, fiche 1, Français, - fondation%20en%20gradins
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Redan : Ressaut vertical réalisé de proche en proche dans une semelle filante pour rattraper un niveau d'assise non horizontal. 7, fiche 1, Français, - fondation%20en%20gradins
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Les auteurs consultés ne s'entendent pas sur le nombre du terme «fondation»; LAROG et GILOS le donnent catégoriquement au pluriel tandis que ROBER et DADIF précisent qu'il est généralement au pluriel. Les exemples sont aussi fréquents au singulier qu'au pluriel. 5, fiche 1, Français, - fondation%20en%20gradins
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
Les termes «fondation» et «semelle» ne sont pas des synonymes, mais, dans un sol en pente, une fondation continue ne peut être qu'une semelle. 5, fiche 1, Français, - fondation%20en%20gradins
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Cimientos superficiales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cimentación escalonada
1, fiche 1, Espagnol, cimentaci%C3%B3n%20escalonada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
cimentación escalonada. Si una casa o edificio se construyen sobre una ladera, las zapatas o cimentación no tienen la misma profundidad. De aquí el escalonado. 1, fiche 1, Espagnol, - cimentaci%C3%B3n%20escalonada
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :