TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SOUS-VENTRIERE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bellyband
1, fiche 1, Anglais, bellyband
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bellyband: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - bellyband
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sous-ventrière
1, fiche 1, Français, sous%2Dventri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sous-ventrière : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 1, Français, - sous%2Dventri%C3%A8re
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-07-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- girth
1, fiche 2, Anglais, girth
correct, voir observation, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- cinch 2, fiche 2, Anglais, cinch
correct, voir observation, nom
- saddle girth 3, fiche 2, Anglais, saddle%20girth
correct
- saddle-girth 4, fiche 2, Anglais, saddle%2Dgirth
- belly band 5, fiche 2, Anglais, belly%20band
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[A] strap around horse's body (heart girth) just behind front legs, which holds saddle or harness in place. 6, fiche 2, Anglais, - girth
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A girth is a large, flat leather or canvas strap which keeps the saddle in place. 7, fiche 2, Anglais, - girth
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Normally attached on one side by its buckle to the off-billet (already fixed to the saddle), and on the other side by the cinch [strap]/tie strap (already fixed to the saddle) which passes through the ring of its second buckle. 2, fiche 2, Anglais, - girth
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
girth; cinch: Western. 2, fiche 2, Anglais, - girth
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- horsebelt
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sangle
1, fiche 2, Français, sangle
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sangle de selle 2, fiche 2, Français, sangle%20de%20selle
correct, nom féminin
- sous-ventrière 3, fiche 2, Français, sous%2Dventri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Lanière de cuir ou de toile, large et plate, qui sert à maintenir la selle. 4, fiche 2, Français, - sangle
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Pour la selle western, la sangle proprement dite comporte une boucle de métal à chacune de ses extrémités, c'est par ces boucles qu'elle sera attachée à deux courroies déjà attachées à la selle. 5, fiche 2, Français, - sangle
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
La sangle passe sous le ventre de l'animal et se boucle de chaque côté de la selle à des courroies qui permettent l'ajustement. 6, fiche 2, Français, - sangle
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Boucle de la sous-ventrière. 5, fiche 2, Français, - sangle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cincha
1, fiche 2, Espagnol, cincha
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-02-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- surcingle
1, fiche 3, Anglais, surcingle
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- roller 2, fiche 3, Anglais, roller
États-Unis
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A webbing belt or strap used to keep a rug in position on a horse. 2, fiche 3, Anglais, - surcingle
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- surfaix
1, fiche 3, Français, surfaix
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- sous-ventrière 2, fiche 3, Français, sous%2Dventri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
surfaix : Sangle servant à maintenir une couverture en place sur le cheval. 3, fiche 3, Français, - surfaix
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-12-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Leather Bags, Baggage and Satchels
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- burden strap 1, fiche 4, Anglais, burden%20strap
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- tumpline 2, fiche 4, Anglais, tumpline
- pack strap 2, fiche 4, Anglais, pack%20strap
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
i.e. transportation implement used by Indians. 1, fiche 4, Anglais, - burden%20strap
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Maroquinerie et malleterie
- Arts et culture autochtones
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sous-ventrière
1, fiche 4, Français, sous%2Dventri%C3%A8re
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- sangle 1, fiche 4, Français, sangle
nom féminin
- ceinture porte-faix 2, fiche 4, Français, ceinture%20porte%2Dfaix
nom féminin
- bretelle de portage 2, fiche 4, Français, bretelle%20de%20portage
nom féminin
- lien de portage 2, fiche 4, Français, lien%20de%20portage
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :