TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

APPRENTI MECANICIEN MATERIEL REMORQUE [1 fiche]

Fiche 1 2019-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Railroad Maintenance
OBS

apprentice carman; apprentice carwoman: Although these terms are still used, they seem to be gradually replaced by the various synonyms formed with the words "mechanic" and "technician."

OBS

railcar mechanic apprentice; car mechanic apprentice; rail car technician apprentice: The terms "car" and "railcar" (or "rail car") refer to both passenger cars and freight cars.

Terme(s)-clé(s)
  • rail car mechanic apprentice
  • railcar technician apprentice

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Entretien (Équipement ferroviaire)
OBS

apprenti wagonnier; apprentie wagonnière : Bien que ces termes soient toujours utilisés, ils tendent à être remplacés par les termes «apprenti mécanicien de matériel remorqué» et «apprentie mécanicienne de matériel remorqué» pour désigner cette notion.

OBS

apprenti mécanicien de matériel remorqué; apprentie mécanicienne de matériel remorqué : Dans le secteur ferroviaire, le terme «matériel remorqué» peut désigner des «wagons» (trains de marchandises) ou des «voitures» (trains de voyageurs).

Espagnol

Fiche conservée

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :