TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
structure de classement [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-11-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- classification structure
1, fiche 1, Anglais, classification%20structure
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The hierarchical structure of a specific category of information enabling the RCMP (Royal Canadian Mounted Police) to appropriately organize information resources of business value by type, subject, activity, and retention schedules. 1, fiche 1, Anglais, - classification%20structure
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
All three categories of information, namely operational, employee, and administrative, have an associated classification structure. 1, fiche 1, Anglais, - classification%20structure
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- structure de classification
1, fiche 1, Français, structure%20de%20classification
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- structure de classement 1, fiche 1, Français, structure%20de%20classement
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Structure hiérarchique d'une catégorie particulière d'information permettant à la GRC (Gendarmerie royale du Canada) d'organiser de façon appropriée les ressources documentaires à valeur opérationnelle par genre, sujet, activité ou calendrier de conservation. 1, fiche 1, Français, - structure%20de%20classification
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les trois catégories d'information (opérationnelle, administrative et relative aux employés) ont une structure de classification connexe. 1, fiche 1, Français, - structure%20de%20classification
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
structure de classement : terme à éviter, car il est plutôt l'équivalent de «filing structure». 1, fiche 1, Français, - structure%20de%20classification
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-09-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- grading pattern 1, fiche 2, Anglais, grading%20pattern
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- grading structure 1, fiche 2, Anglais, grading%20structure
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Of posts. 1, fiche 2, Anglais, - grading%20pattern
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 2, La vedette principale, Français
- structure de classement
1, fiche 2, Français, structure%20de%20classement
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Des postes. 1, fiche 2, Français, - structure%20de%20classement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Evaluación del personal y los cargos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- estructura de clasificación
1, fiche 2, Espagnol, estructura%20de%20clasificaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
De puestos. 1, fiche 2, Espagnol, - estructura%20de%20clasificaci%C3%B3n
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :