TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SEUIL [32 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-05-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sill
1, fiche 1, Anglais, sill
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A submerged ridge at relatively shallow depth separating the basins of two bodies of water. 2, fiche 1, Anglais, - sill
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The shape, depth, and geographic location of an ocean affect the general characteristics of its circulation. Smaller scale features, such as locations of deep sills and fracture zones, seamounts, and bottom roughness, affect often important details of the circulation and of mixing processes that are essential to forcing and water properties. 3, fiche 1, Anglais, - sill
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 1, Français, seuil
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de reliefs en surélévation et séparant deux bassins océaniques l'un de l'autre, ou isolant une dépression du fond marin le plus proche. 1, fiche 1, Français, - seuil
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-10-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Loans
- Banking
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- floor limit
1, fiche 2, Anglais, floor%20limit
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A card transaction limit beyond which an authorisation is required. 2, fiche 2, Anglais, - floor%20limit
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
floor limit: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 3, fiche 2, Anglais, - floor%20limit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Banque
Fiche 2, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 2, Français, seuil
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- limite de transaction 2, fiche 2, Français, limite%20de%20transaction
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Limite de transaction de carte au-delà de laquelle une autorisation est requise. 1, fiche 2, Français, - seuil
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
seuil : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 3, fiche 2, Français, - seuil
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Operaciones bancarias
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- límite tope
1, fiche 2, Espagnol, l%C3%ADmite%20tope
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-07-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- threshold
1, fiche 3, Anglais, threshold
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- THR 2, fiche 3, Anglais, THR
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- runway threshold 3, fiche 3, Anglais, runway%20threshold
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The beginning of that portion of the runway usable for landing. 4, fiche 3, Anglais, - threshold
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
threshold: term and definition standardized by NATO and the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 5, fiche 3, Anglais, - threshold
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
threshold; THR: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 3, Anglais, - threshold
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 3, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 3, Français, seuil
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- THR 2, fiche 3, Français, THR
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
- seuil de piste 3, fiche 3, Français, seuil%20de%20piste
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Début de la partie de la piste utilisable pour l'atterrissage. 4, fiche 3, Français, - seuil
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
seuil; seuil de piste : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 3, Français, - seuil
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
seuil; THR : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 3, Français, - seuil
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
seuil : terme et définition normalisés par l'OTAN et par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 7, fiche 3, Français, - seuil
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Pistas y áreas del aeropuerto
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- umbral
1, fiche 3, Espagnol, umbral
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- THR 2, fiche 3, Espagnol, THR
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Comienzo de la parte de pista utilizable para el aterrizaje. 3, fiche 3, Espagnol, - umbral
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
umbral; THR: término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 3, Espagnol, - umbral
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
THR, por sus siglas en inglés. 5, fiche 3, Espagnol, - umbral
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-07-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Biometrics
- Applications of Electronics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- threshold
1, fiche 4, Anglais, threshold
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A benchmark score above which the match between the stored biometric and the person is considered acceptable or below which it is considered unacceptable. 2, fiche 4, Anglais, - threshold
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Biométrie
- Applications de l'électronique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 4, Français, seuil
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Score repère au-dessus duquel l'appariement entre l'élément biométrique stocké et la personne est considéré acceptable ou au-dessous duquel il est considéré inacceptable. 1, fiche 4, Français, - seuil
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-05-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Gold and Silver Mining
- Hydrology and Hydrography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bar
1, fiche 5, Anglais, bar
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A hard ridge of rock, gravel, or sand crossing the bed of a stream, on the upper side of which gold is likely to be deposited. 2, fiche 5, Anglais, - bar
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Mines d'or et d'argent
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- barre
1, fiche 5, Français, barre
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- saillie 2, fiche 5, Français, saillie
correct, nom féminin
- seuil 3, fiche 5, Français, seuil
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Banc dur en saillie interrompant le profil d'un cours d'eau et agissant à la manière des riffles d'un sluice qui retiennent les pépites d'or. 4, fiche 5, Français, - barre
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'or a tendance à s'accumuler à la base des barres graveleuses ou sablonneuses dans le milieu d'un chenal fluvial ou bien dans les barres graveleuses et sablonneuses du côté concave d'un méandre. 5, fiche 5, Français, - barre
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Dépôt des minéraux lourds en arrière d'un seuil (barre rocheuse) accidentant le lit d'un cours d'eau. [...] Un seuil, une barre rocheuse crée un «niveau de base» localisé, une nappe d'eau relativement calme où le courant est moins rapide, et les grains qui chutent au fond de ce petit bassin ne franchiront pas le seuil, car la pente est contre eux [...] 2, fiche 5, Français, - barre
Record number: 5, Textual support number: 3 CONT
La localisation des «pay streaks» [ou traînées payantes] [...] dépend très souvent de détails morphologiques : ruptures de pente du profil en long, marmites et saillies du «bed-rock», méandres abandonnés («délaissés»). 2, fiche 5, Français, - barre
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les seuils peuvent être constitués par la roche en place ou par des bancs de sables et de graviers. 6, fiche 5, Français, - barre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-08-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Oceanography
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- rise
1, fiche 6, Anglais, rise
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- swell 2, fiche 6, Anglais, swell
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A smooth elevation of the ocean floor. 3, fiche 6, Anglais, - rise
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Bermuda and its rise (swell) have been extensively studied, and practically every paper dealing with oceanic swells/rises and hotspots at least mentions Bermuda ... 1, fiche 6, Anglais, - rise
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Océanographie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 6, Français, seuil
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Lente élévation du fond des océans entre deux bassins. 2, fiche 6, Français, - seuil
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Seuil des Bermudes. 3, fiche 6, Français, - seuil
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Oceanografía
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- umbral
1, fiche 6, Espagnol, umbral
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Finish Carpentry
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- sill
1, fiche 7, Anglais, sill
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- windowsill 2, fiche 7, Anglais, windowsill
correct
- window sill 3, fiche 7, Anglais, window%20sill
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The horizontal bottom part of a window frame. 2, fiche 7, Anglais, - sill
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Menuiserie
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- appui
1, fiche 7, Français, appui
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- appui de fenêtre 2, fiche 7, Français, appui%20de%20fen%C3%AAtre
correct, nom masculin
- pièce d'appui 3, fiche 7, Français, pi%C3%A8ce%20d%27appui
voir observation, nom féminin
- seuil 4, fiche 7, Français, seuil
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Dans un pan de bois, pièce horizontale formant le bas de l'ouverture. 5, fiche 7, Français, - appui
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'il s'agit d'une baie extérieure : la partie inférieure de la baie est appelée seuil (pour les portes) et appui (pour les fenêtres). 6, fiche 7, Français, - appui
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
pièce d'appui. Traverse inférieure du dormant d'une croisée, fixée au-dessus du rejingot de son appui. Désigne souvent aussi l'appui lui-même, lorsqu'il est composé d'un élément préfabriqué profilé, par opposition à l'appui maçonné. 3, fiche 7, Français, - appui
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Carpintería
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- antepecho
1, fiche 7, Espagnol, antepecho
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Corte liso en la parte inferior de las ventanas, donde es posible apoyarse. 1, fiche 7, Espagnol, - antepecho
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-12-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Physics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- threshold
1, fiche 8, Anglais, threshold
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The minimum level of some input quantity needed for some process to take place. 1, fiche 8, Anglais, - threshold
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
...as threshold energy for a reaction, or the minimum level of pumping at which a laser can go into self-excited oscillation. 1, fiche 8, Anglais, - threshold
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Physique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 8, Français, seuil
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Valeur d'un paramètre dont dépend un phénomène [...] au-dessous de laquelle celui-ci ne se produit pas. 2, fiche 8, Français, - seuil
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Appareil, dispositif, système à seuil. 3, fiche 8, Français, - seuil
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2008-01-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Waterfall with small drop that one can run because of the heavy water flow. 1, fiche 9, Anglais, - ledge
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Source: Pukaskwa National Park. 1, fiche 9, Anglais, - ledge
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 9, Français, seuil
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Petite chute qui se franchit. 1, fiche 9, Français, - seuil
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-01-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Paddle Sports
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- drop
1, fiche 10, Anglais, drop
nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Sports de pagaie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 10, Français, seuil
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Deportes de remo
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- fondo elevado del mar
1, fiche 10, Espagnol, fondo%20elevado%20del%20mar
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-11-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- threshold value 1, fiche 11, Anglais, threshold%20value
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- valeur limite
1, fiche 11, Français, valeur%20limite
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- seuil 2, fiche 11, Français, seuil
nom masculin
- valeur de seuil 3, fiche 11, Français, valeur%20de%20seuil
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- valor de umbral
1, fiche 11, Espagnol, valor%20de%20umbral
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- nivel umbral
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-02-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- threshold
1, fiche 12, Anglais, threshold
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Setting, generally used in scanning, that determines whether a particular section of a document is white or black. 2, fiche 12, Anglais, - threshold
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 12, Français, seuil
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- umbral
1, fiche 12, Espagnol, umbral
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-02-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Lasers and Masers
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- threshold
1, fiche 13, Anglais, threshold
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The condition of a maser or laser wherein the gain of its medium is just sufficient to permit the start of oscillation. 2, fiche 13, Anglais, - threshold
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Masers et lasers
Fiche 13, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 13, Français, seuil
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Láser y máser
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- umbral
1, fiche 13, Espagnol, umbral
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-02-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Nervous System
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- threshold
1, fiche 14, Anglais, threshold
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- threshold potential 2, fiche 14, Anglais, threshold%20potential
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
An activation level that causes a neuron or neural analog to pass from a quiescent to an excited state. 3, fiche 14, Anglais, - threshold
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
In the case of a neuron, this would be the voltage where an action potential would be generated. 3, fiche 14, Anglais, - threshold
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Système nerveux
Fiche 14, La vedette principale, Français
- potentiel seuil
1, fiche 14, Français, potentiel%20seuil
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- seuil 2, fiche 14, Français, seuil
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Niveau au-delà duquel le potentiel de membrane d'un neurone devient un potentiel d'action. 3, fiche 14, Français, - potentiel%20seuil
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Sistema nervioso
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- potencial umbral
1, fiche 14, Espagnol, potencial%20umbral
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- umbral 1, fiche 14, Espagnol, umbral
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2004-02-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Mechanical Transmission Systems
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- threshold
1, fiche 15, Anglais, threshold
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The change of input signal required to produce a reversal in valve output at null expressed as a percentage of rated signal. 2, fiche 15, Anglais, - threshold
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Transmissions mécaniques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 15, Français, seuil
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Variation du signal d'entrée nécessaire pour produire une inversion de la grandeur de sortie de l'appareil en position zéro exprimée en pourcentage du signal nominal. 2, fiche 15, Français, - seuil
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de transmisión mecánica
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- umbral
1, fiche 15, Espagnol, umbral
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-05-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- threshold
1, fiche 16, Anglais, threshold
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- doorsill 2, fiche 16, Anglais, doorsill
correct
- door sill 3, fiche 16, Anglais, door%20sill
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The lower horizontal member of a door frame which is set on the floor and extends from jamb to jamb. 4, fiche 16, Anglais, - threshold
Record number: 16, Textual support number: 2 DEF
In building construction, a term applied to the piece of timber, plank, or stone under a door. 5, fiche 16, Anglais, - threshold
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- sill of a door
- threshold of a door
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 16, Français, seuil
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- seuil de porte 2, fiche 16, Français, seuil%20de%20porte
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[...] pièce de bois ou de pierre qui est au bas de la porte et qui la traverse. 3, fiche 16, Français, - seuil
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le seuil devrait être en bois dur ou être recouvert d'aluminium anodisé avec barrière thermique. Il est souvent recouvert, partiellement, d'un contre-seuil. 4, fiche 16, Français, - seuil
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- umbral de puerta
1, fiche 16, Espagnol, umbral%20de%20puerta
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- riffle
1, fiche 17, Anglais, riffle
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A natural shallows or other expanse of shallow bottom extending across a stream bed over which the water flows swiftly and the water surface is broken into waves by obstructions wholly or partly submerged. 2, fiche 17, Anglais, - riffle
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 17, Français, seuil
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- banc 2, fiche 17, Français, banc
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Secteur peu profond dans le lit d'un cours d'eau, oblique par rapport à son axe et situé entre deux parties plus profondes ou mouilles. 1, fiche 17, Français, - seuil
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Au fond du lit mineur ou l'eau est toujours présente, le débit solide se dépose sous la forme d'un lit mobile, ensemble de petits monticules dissymétriques (bancs) et de parties plus profondes (mouilles) disposés en quinconce. 2, fiche 17, Français, - seuil
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2002-02-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Government Contracts
- Auditing (Accounting)
- Foreign Trade
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- threshold value
1, fiche 18, Anglais, threshold%20value
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The dollar value of contracts above which government entities are covered by the government procurement code. 2, fiche 18, Anglais, - threshold%20value
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Marchés publics
- Vérification (Comptabilité)
- Commerce extérieur
Fiche 18, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 18, Français, seuil
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- valeur-seuil 2, fiche 18, Français, valeur%2Dseuil
correct, nom féminin
- valeur minimale 2, fiche 18, Français, valeur%20minimale
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
- Verificación (Contabilidad)
- Comercio exterior
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- valor de umbral
1, fiche 18, Espagnol, valor%20de%20umbral
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
compras del sector público. 1, fiche 18, Espagnol, - valor%20de%20umbral
Fiche 19 - données d’organisme interne 2001-11-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Electronics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- threshold
1, fiche 19, Anglais, threshold
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- threshold value 2, fiche 19, Anglais, threshold%20value
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
In a modulation system, the smallest value of carrier-to-noise ratio at the input to the demodulator for all values above which a small percentage change in the input carrier-to-noise ratio produces a substantially equal or smaller percentage change in the output signal-to-noise ratio. 3, fiche 19, Anglais, - threshold
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Électronique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 19, Français, seuil
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Niveau à ne pas dépasser (en plus ou en moins). Exemple : Seuil d'une impulsion : valeur minimum en dessous de laquelle l'impulsion perd sa signification et risque d'être confondue avec un parasite. 1, fiche 19, Français, - seuil
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Electrónica
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- umbral
1, fiche 19, Espagnol, umbral
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- valor de umbral 2, fiche 19, Espagnol, valor%20de%20umbral
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Valor específico establecido para controlar la entrada desde un elemento de umbral (threshold element). 3, fiche 19, Espagnol, - umbral
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-08-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Translation (General)
- Environmental Law
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- baselines
1, fiche 20, Anglais, baselines
correct, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The Governor in Council may ... make regulations respecting systems relating to tradeable units, including regulations providing for, or imposing requirements respecting ... the baselines to be used for comparison or control purposes in relation to the system and the maximum limits applicable to the system and the manner of determining those baselines and maximum limits ... 1, fiche 20, Anglais, - baselines
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Statute cited: Canadian Environmental Protection Act. 2, fiche 20, Anglais, - baselines
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Droit environnemental
Fiche 20, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 20, Français, seuil
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Le gouverneur en conseil peut [...] prendre des règlements sur un mécanisme de permis échangeables et régir, notamment par l'imposition d'obligations [...] à des fins de comparaison et de contrôle, le seuil et le plafond du mécanisme de permis échangeables et la façon de les établir [...] 1, fiche 20, Français, - seuil
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l'environnement. 2, fiche 20, Français, - seuil
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-05-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Rough Carpentry
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- sill
1, fiche 21, Anglais, sill
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Charpenterie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 21, Français, seuil
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-01-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Refractory Materials (Metallurgy)
- Furnaces and Ovens (Metallurgy)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- sill
1, fiche 22, Anglais, sill
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Horizontal structure member forming the bottom of a door frame of a furnace. 1, fiche 22, Anglais, - sill
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Matériaux réfractaires (Métallurgie)
- Fours (Métallurgie)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 22, Français, seuil
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Partie horizontale de la construction formant le bas d'une porte dans une paroi de four. 1, fiche 22, Français, - seuil
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-03-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Canals
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Low structure built across the inlet of a diversion channel or at an outlet, to reduce or prevent the flow until the water stage reaches the crest of the structure. 1, fiche 23, Anglais, - sill
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Canaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 23, Français, seuil
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Ouvrage de faible hauteur construit à l'entrée d'un canal de dérivation ou autre exutoire pour limiter l'écoulement ou pour empêcher celui-ci tant que le niveau du cours principal n'a pas atteint la crête de cet ouvrage. 1, fiche 23, Français, - seuil
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Canales
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- umbral
1, fiche 23, Espagnol, umbral
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Obra transversal de poca altura construida a la entrada de un canal de derivación o en un desagüe, para reducir o impedir el flujo hasta que el nivel del agua alcance la coronación de la estructura. 1, fiche 23, Espagnol, - umbral
Fiche 24 - données d’organisme interne 1996-10-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Canals
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Low structure built under water in order to adjust the depth of a river. 1, fiche 24, Anglais, - sill
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Canaux
Fiche 24, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 24, Français, seuil
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Ouvrage submergé peu élevé construit dans le lit en vue de modifier la profondeur de la rivière. 1, fiche 24, Français, - seuil
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Canales
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- umbral
1, fiche 24, Espagnol, umbral
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Obra construida bajo el agua para modificar el calado de un río. 1, fiche 24, Espagnol, - umbral
Fiche 25 - données d’organisme interne 1994-07-06
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Astrology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- cusp
1, fiche 25, Anglais, cusp
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The cusp designates the imaginary line which separates a sign from adjoining signs, a House from its adjoining House. 2, fiche 25, Anglais, - cusp
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
Owing to the disagreement about house division, one man's cusp can be another man's blank. 3, fiche 25, Anglais, - cusp
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Astrologie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- pointe
1, fiche 25, Français, pointe
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- cuspide 1, fiche 25, Français, cuspide
correct, nom féminin
- seuil 2, fiche 25, Français, seuil
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Degré de l'écliptique marquant le début d'un signe ou d'une Maison. 3, fiche 25, Français, - pointe
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
les secteurs s'appellent maisons astrologiques [...] les six diamètres qui séparent ces 12 maisons s'appellent les antennes et leurs extrémités sont les pointes ou cuspides, ou encore seuils des maisons. 2, fiche 25, Français, - pointe
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1993-10-26
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- eve
1, fiche 26, Anglais, eve
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The period immediately before some event. 2, fiche 26, Anglais, - eve
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
on the eve of victory. 2, fiche 26, Anglais, - eve
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- veille
1, fiche 26, Français, veille
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- aube 2, fiche 26, Français, aube
nom féminin
- seuil 2, fiche 26, Français, seuil
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
à la veille de (un événement) : dans la période qui le précède immédiatement, juste avant. 3, fiche 26, Français, - veille
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1993-10-23
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- threshold plate
1, fiche 27, Anglais, threshold%20plate
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Base sill in door opening. 2, fiche 27, Anglais, - threshold%20plate
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 27, Français, seuil
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Traverse formant la base du cadre de la porte d'un wagon. 2, fiche 27, Français, - seuil
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1993-01-15
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- threshold level
1, fiche 28, Anglais, threshold%20level
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 28, La vedette principale, Français
- niveau minimal
1, fiche 28, Français, niveau%20minimal
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- seuil 1, fiche 28, Français, seuil
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada. 2, fiche 28, Français, - niveau%20minimal
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1991-09-06
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- threshold
1, fiche 29, Anglais, threshold
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- survey threshold 1, fiche 29, Anglais, survey%20threshold
correct
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 29, Français, seuil
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- seuil d'inclusion dans l'enquête 1, fiche 29, Français, seuil%20d%27inclusion%20dans%20l%27enqu%C3%AAte
correct, nom masculin
- seuil d'exclusion de l'enquête 1, fiche 29, Français, seuil%20d%27exclusion%20de%20l%27enqu%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1985-01-21
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- threshold
1, fiche 30, Anglais, threshold
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
An intangible and adjustable line between levels and types of conflict, such as the separation between nuclear and nonnuclear warfare. The greater the reluctance to use nuclear weapons, the higher the threshold. 1, fiche 30, Anglais, - threshold
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 30, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 30, Français, seuil
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1981-08-24
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The line or area defining the top of the weir. 1, fiche 31, Anglais, - crest
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- crête
1, fiche 31, Français, cr%C3%AAte
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- seuil 1, fiche 31, Français, seuil
nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Ligne ou surface définissant le sommet du déversoir. 1, fiche 31, Français, - cr%C3%AAte
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1981-05-11
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Locks (Canals)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- sill
1, fiche 32, Anglais, sill
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
a piece of timber across the bottom of an entrance to a dock or a canal lock for the gates to shut against. 1, fiche 32, Anglais, - sill
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Écluses
Fiche 32, La vedette principale, Français
- seuil
1, fiche 32, Français, seuil
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
seuil de l'écluse, pièce de bois posée en travers de la porte et entre deux poteaux, au fond de l'eau. 2, fiche 32, Français, - seuil
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Pièce formant la partie inférieure d'une ouverture et sur laquelle vient s'appliquer l'élément mobile. 3, fiche 32, Français, - seuil
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :