TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PROJET ARCHITECTURE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1992-10-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Engineering
- Architectural Design
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- design project
1, fiche 1, Anglais, design%20project
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Projects are qualified by specifying the object of the project, as in the terms "building project", "construction project", "design project", "engineering project", etc. 2, fiche 1, Anglais, - design%20project
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Ingénierie
- Conception architecturale
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- projet de conception
1, fiche 1, Français, projet%20de%20conception
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- projet d'architecture 2, fiche 1, Français, projet%20d%27architecture
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On peut préciser l'objet d'un projet en utilisant des syntagmes du type "projet de bâtiment", "projet de conception", "projet de construction", "projet d'ingénierie". 1, fiche 1, Français, - projet%20de%20conception
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-04-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Architectural Design
- Plans and Specifications (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- project
1, fiche 2, Anglais, project
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- construction documents 2, fiche 2, Anglais, construction%20documents
correct, pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Detailed documents for the total construction, of which the work performed under the contract may be the whole or a part. 1, fiche 2, Anglais, - project
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
Working or construction drawings and specifications. The plans and notes necessary to correctly install or construct a project. 2, fiche 2, Anglais, - project
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
See also the record for "construction drawing". 3, fiche 2, Anglais, - project
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Conception architecturale
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- projet
1, fiche 2, Français, projet
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- projet architectural 2, fiche 2, Français, projet%20architectural
correct, nom masculin
- projet d'architecture 3, fiche 2, Français, projet%20d%27architecture
correct, nom masculin
- projet de bâtiment 4, fiche 2, Français, projet%20de%20b%C3%A2timent
correct, nom masculin
- projet d'exécution 5, fiche 2, Français, projet%20d%27ex%C3%A9cution
correct, nom masculin
- dossier de projet 6, fiche 2, Français, dossier%20de%20projet
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de documents où sont réunies toutes les informations nécessaires permettant d'aboutir à la construction d'un édifice privé ou public, quelles qu'en soient la nature et l'importance. 6, fiche 2, Français, - projet
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Il n'est pas possible de donner une nomenclature type de tous les documents que doit renfermer un dossier de projet (...) L'expérience montre cependant que certains documents sont communs (...) à tous les projets et (...) à tous les corps d'état participants. Ce sont notamment : les plans de masse et de situation; le ou les plans d'ensemble; les cahiers des charges générales et particulières; le devis descriptif de l'ouvrage; les plans de principe et d'exécution; les avant-métrés et devis estimatifs. 6, fiche 2, Français, - projet
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :