TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REVIVALISME [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1989-07-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Culture (General)
- Heritage
- Architectural Styles
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- revival
1, fiche 1, Anglais, revival
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Renewed prevalence of something (as a practice or a fashion); especially the reappearance of gothic forms in 19th century architecture. 1, fiche 1, Anglais, - revival
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Culture (Généralités)
- Patrimoine
- Styles en architecture
Fiche 1, La vedette principale, Français
- revival
1, fiche 1, Français, revival
voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- reviviscence 2, fiche 1, Français, reviviscence
voir observation, nom féminin
- réapparition 2, fiche 1, Français, r%C3%A9apparition
voir observation, nom féminin
- résurgence 2, fiche 1, Français, r%C3%A9surgence
voir observation, nom féminin
- revivalisme 2, fiche 1, Français, revivalisme
voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
«Revival» : toute résurgence d'un mouvement, d'une mode, d'une coutume, d'un style, d'un état d'esprit ancien. 3, fiche 1, Français, - revival
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
«revival» : mouvement de reviviscence du jazz traditionnel. [P. ex. :] «Jazz revival». 4, fiche 1, Français, - revival
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Après le «Domestic Revival» [entre guillemets ou, mieux, en italique], représenté par [...] Richard Norman Shaw (1831-1912) [...] 5, fiche 1, Français, - revival
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Selon le grand Dictionnaire encyclopédique Larousse (code LAROG), le terme «revival» appartient à un niveau de langue soutenue. Selon le grand ROBERT (code ROBER), «revival» est un anglicisme. Mais faut-il, dans une expression du type «Queen Anne Revival» ou «Domestic Revival», le remplacer par un équivalent français? Ou encore le garder et ne pas traduire de telles expressions, en les considérant comme des noms propres? Nous ne pouvons nous prononcer là-dessus. Voir l'observation qui suit pour une analyse des différentes possibilités de traduction. 2, fiche 1, Français, - revival
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
«Réapparition» : ce terme nous semble le plus neutre. Malheureusement il ne couvre pas parfaitement la notion de l'anglais «revival». «Résurgence» comporte l'idée de «apparaître brusquement de nouveau» que n'a pas le "revival". «Revivalisme», qui est le dérivé direct de «revival», n'est attesté que pour désigner le mouvement du réveil protestant. «Reviviscence», enfin, comporte l'idée d'un «retour à la vie» ou «aux manifestations de la vie». C'est un terme littéraire ou un terme du domaine de la biologie. Il n'est par attesté au sens de «revival» mais il est utilisé par le grand Robert pour définir ce dernier. En somme, c'est peut-être le terme qui se rapproche le plus de la notion de «revival» et qui, pour cette raison, devrait être préféré. 2, fiche 1, Français, - revival
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :