TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ENTREE/SORTIE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-09-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- input-output
1, fiche 1, Anglais, input%2Doutput
correct, adjectif, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- I/O 1, fiche 1, Anglais, I%2FO
correct, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- input/output 2, fiche 1, Anglais, input%2Foutput
correct, adjectif, normalisé
- I/O 3, fiche 1, Anglais, I%2FO
correct, normalisé
- I/O 3, fiche 1, Anglais, I%2FO
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pertaining to a device, process or channel involved in an input-output process, or to the associated data or states. 1, fiche 1, Anglais, - input%2Doutput
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The phrase "input-output" may be used in place of "input-output data", "input-output signals", or "input-output process" when such a usage is clear in a given context. 1, fiche 1, Anglais, - input%2Doutput
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
input-output; input/output; I/O: terms and abbreviation standardized by ISO and CSA. 4, fiche 1, Anglais, - input%2Doutput
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- d'entrée-sortie
1, fiche 1, Français, d%27entr%C3%A9e%2Dsortie
correct, adjectif, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- E/S 1, fiche 1, Français, E%2FS
correct, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- entrée/sortie 2, fiche 1, Français, entr%C3%A9e%2Fsortie
correct, adjectif
- E/S 2, fiche 1, Français, E%2FS
correct
- entrée-sortie 3, fiche 1, Français, entr%C3%A9e%2Dsortie
correct, adjectif
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Qualifie un organe, un processus ou un canal relatif à une entrée-sortie, ou encore les données ou les états correspondants. 4, fiche 1, Français, - d%27entr%C3%A9e%2Dsortie
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'expression «entrée-sortie» peut être utilisée au lieu des expressions «donnée d'entrée-sortie», «signal d'entrée-sortie» ou «processus d'entrée-sortie» lorsqu'on peut clairement établir leur signification en raison d'un contexte déterminé. 4, fiche 1, Français, - d%27entr%C3%A9e%2Dsortie
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
d'entrée-sortie; E/S : terme et abréviation normalisés par la CSA et l'ISO. 5, fiche 1, Français, - d%27entr%C3%A9e%2Dsortie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- de entrada/salida
1, fiche 1, Espagnol, de%20entrada%2Fsalida
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- E/S 1, fiche 1, Espagnol, E%2FS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Dícese de la] transferencia de información entre una unidad central de procesamiento (tratamiento) y un dispositivo periférico. Toda información es una salida desde un dispositivo y una entrada en otro. 1, fiche 1, Espagnol, - de%20entrada%2Fsalida
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :