TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
jeu décisif [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Sports Regulations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tie-break
1, fiche 1, Anglais, tie%2Dbreak
voir observation, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- last game 2, fiche 1, Anglais, last%20game
voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
By "tie-break" (or "tiebreaker") is not meant here "the method of breaking a tie at the end of a competition," but the specific play that does so. 3, fiche 1, Anglais, - tie%2Dbreak
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The "last game" is the last chance to score or gain points in a match but not necessarily the decisive moment in a game. In most sports, a subsequent period, game, inning or end, or a stated number of minutes of play, can be added to break a tie. 3, fiche 1, Anglais, - tie%2Dbreak
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Règlements généraux des sports
Fiche 1, La vedette principale, Français
- échange décisif
1, fiche 1, Français, %C3%A9change%20d%C3%A9cisif
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- jeu décisif 2, fiche 1, Français, jeu%20d%C3%A9cisif
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Échange qui conclut une manche, destiné en cas d'égalité à seize points partout à départager les équipes. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9change%20d%C3%A9cisif
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les synonymes départage ou bris d'égalité (utilisés au Canada) sont également conseillés. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9change%20d%C3%A9cisif
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le premier sens de «tie-break» est «bris d'égalité», la méthode ou le système en vue de départager des ex æquo. Ici, on lui accole le sens de «jeu, échange de départage d'égalité», en limitant la définition à la situation qui existe au volleyball (16 points). Ailleurs, la Délégation générale à la langue française donne à «tie-break» le sens de «manche décisive», terme restreint aux sports joués en manches. Il y a lieu de distinguer entre ces notions et entre le sens des termes donnés comme synonymes qui n'en sont pas tout à fait, et qui ne sont pas les habituels équivalents de «tie-break» ou «tiebreaker», du moins en Amérique du Nord. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9change%20d%C3%A9cisif
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tiebreaker
1, fiche 2, Anglais, tiebreaker
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- tie breaker 2, fiche 2, Anglais, tie%20breaker
correct
- tie-breaker 3, fiche 2, Anglais, tie%2Dbreaker
correct
- tie-break 4, fiche 2, Anglais, tie%2Dbreak
correct
- tie break 5, fiche 2, Anglais, tie%20break
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A means of resolving tied sets that have reached 6-all or 8-all, for example, rather than continuing in a theoretically endless deuce set in which one side must be two games ahead to win after 5-5 in games. 6, fiche 2, Anglais, - tiebreaker
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The first set went to a tiebreaker. 7, fiche 2, Anglais, - tiebreaker
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Tiebreakers are used to avoid marathon sets. The first player to win six games wins the set, unless the opponent has won five games. In that case, the player with six games may take the set by winning the next game. If that player loses it, (a) play can continue until either player wins two straight games, or (b) a tiebreaker may be played in which the winner is the first player to score seven points with at least a two-point lead. If the score reaches 6-6 in the tiebreaker, play continues until one player leads by two points. 6, fiche 2, Anglais, - tiebreaker
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Serve alternates during the tie breaker, which is won by the first side to reach a specified number, depending on the form of tie breaker. 6, fiche 2, Anglais, - tiebreaker
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Decisive tiebreaker. 6, fiche 2, Anglais, - tiebreaker
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Tiebreak record. 6, fiche 2, Anglais, - tiebreaker
Record number: 2, Textual support number: 3 PHR
To go to a tiebreak. 6, fiche 2, Anglais, - tiebreaker
Record number: 2, Textual support number: 4 PHR
To invoke, win the set in a tiebreaker. 6, fiche 2, Anglais, - tiebreaker
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- tiebreak
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 2, La vedette principale, Français
- jeu décisif
1, fiche 2, Français, jeu%20d%C3%A9cisif
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bris d'égalité 2, fiche 2, Français, bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- départage 3, fiche 2, Français, d%C3%A9partage
correct, nom masculin
- tie-break 4, fiche 2, Français, tie%2Dbreak
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Système conventionnel de pointage ou jeu de conclusion d'une manche destiné à départager les joueurs par un décompte de points particulier, en cas d'égalité à six jeux partout, et par le fait même à écourter la durée de cette manche. 5, fiche 2, Français, - jeu%20d%C3%A9cisif
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le bris d'égalité. Le joueur à qui revient le service effectue celui-ci du côté droit de la ligne de fond. Puis, lorsqu'un point est marqué, son adversaire effectue les 2 services suivants, et les 2 joueurs alternent ensuite le service à tous les 2 points jusqu'à la fin du bris d'égalité, changeant de côté du court à tous les 6 points. Le premier joueur à remporter 7 points gagne le bris d'égalité et la manche, à condition de mener par au moins 2 points (7-5). Si le score atteint 6-6, le jeu continue jusqu'à ce qu'un des joueurs prenne une avance de 2 points. 6, fiche 2, Français, - jeu%20d%C3%A9cisif
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
L'Allemand [...] a souffert dans la première manche qu'il a enlevée au jeu décisif (7/5). Mais il a su ensuite trouver le bon rythme face à un joueur qui s'est peu à peu éteint. 7, fiche 2, Français, - jeu%20d%C3%A9cisif
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Bris d'égalité : calque de l'anglais, quoique toujours plus populaire que le terme dit correct «jeu décisif». 5, fiche 2, Français, - jeu%20d%C3%A9cisif
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Amorcer un jeu décisif. 5, fiche 2, Français, - jeu%20d%C3%A9cisif
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- muerte súbita
1, fiche 2, Espagnol, muerte%20s%C3%BAbita
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- desempate 2, fiche 2, Espagnol, desempate
correct, nom masculin
- tie break 3, fiche 2, Espagnol, tie%20break
nom masculin
- tie-break 4, fiche 2, Espagnol, tie%2Dbreak
nom masculin
- tie-breaker 5, fiche 2, Espagnol, tie%2Dbreaker
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sistema de puntuación que permite acortar la duración de una manga. Suele ponerse en práctica cuando el marcador es de 6 juegos a 6. 6, fiche 2, Espagnol, - muerte%20s%C3%BAbita
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Se juega un tie-break («muerte súbita»), o desempate, cuando en un set hay empate a seis juegos; el primer jugador que marque siete puntos, con una diferencia de dos puntos, gana el set. 7, fiche 2, Espagnol, - muerte%20s%C3%BAbita
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Bruguera sólo bajó la guardia una vez, en la tercera manga, cuando acababa de perder la muerte súbita del segundo set. 7, fiche 2, Espagnol, - muerte%20s%C3%BAbita
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tie break; tie-break; tie-breaker: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que los extranjerismos se escriban en cursiva o entrecomillados. 8, fiche 2, Espagnol, - muerte%20s%C3%BAbita
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- decisive play
1, fiche 3, Anglais, decisive%20play
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- game-winning play 1, fiche 3, Anglais, game%2Dwinning%20play
correct
- winning play 1, fiche 3, Anglais, winning%20play
correct
- victory-winning play 1, fiche 3, Anglais, victory%2Dwinning%20play
correct
- victory-rapping play 2, fiche 3, Anglais, victory%2Drapping%20play
correct
- key play 3, fiche 3, Anglais, key%20play
correct, voir observation, nom
- key performance 3, fiche 3, Anglais, key%20performance
correct
- clutch play 3, fiche 3, Anglais, clutch%20play
correct
- clutch performance 3, fiche 3, Anglais, clutch%20performance
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A play which, as seen by sports commentators, baseball fans or the players themselves, had determined the issue of a game or, in certain cases, meant a change from a possible loss to a sure win. 1, fiche 3, Anglais, - decisive%20play
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This play could have been a double play with three men on bases, a stolen base, a point scored on an error, any offensive or defensive move which had meant a change in the course of a game without necessarily involving a hit by a batter. 1, fiche 3, Anglais, - decisive%20play
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
A "key play" in a match is the play which was instrumental in the winning of a game; it could have happened in any inning, including the first. 1, fiche 3, Anglais, - decisive%20play
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Distinguish from a "decisive hit" which involves a hit by a batter. 1, fiche 3, Anglais, - decisive%20play
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 3, La vedette principale, Français
- jeu gagnant
1, fiche 3, Français, jeu%20gagnant
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- jeu de la victoire 1, fiche 3, Français, jeu%20de%20la%20victoire
correct, nom masculin
- jeu victorieux 1, fiche 3, Français, jeu%20victorieux
correct, nom masculin
- jeu décisif 2, fiche 3, Français, jeu%20d%C3%A9cisif
correct, nom masculin
- jeu clé 3, fiche 3, Français, jeu%20cl%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- jeu opportun 2, fiche 3, Français, jeu%20opportun
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Jeu qui, aux yeux des analystes sportifs, des amateurs de baseball ou des joueurs eux-mêmes, a déterminé l'issue d'un match ou, dans certains cas, fait changer une défaite éventuelle en victoire. 1, fiche 3, Français, - jeu%20gagnant
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ce jeu peut avoir été un double jeu avec trois coureurs sur les sentiers, un but volé, un point compté sur une erreur, trois retraits consécutifs sur trois prises, tout jeu offensif ou défensif qui a représenté un changement dans le cours de la partie sans nécessairement comprendre un coup frappé par un joueur au bâton. 1, fiche 3, Français, - jeu%20gagnant
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le «jeu clé» ou «jeu clef», dit souvent «jeu du match» est celui qui a décidé de l'issue de la partie; il peut survenir dans n'importe quelle manche, même la première. 1, fiche 3, Français, - jeu%20gagnant
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Distinguer du «coup décisif» qui signifie un coup frappé par un joueur au bâton. 1, fiche 3, Français, - jeu%20gagnant
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- jeu clef
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :