TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PROJET CANADO-AMERICAIN ETUDE DEPERISSEMENT ERABLE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1995-11-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Government Programs (Non-Canadian)
- Silviculture
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- North American Maple Decline Project 1, fiche 1, Anglais, North%20American%20Maple%20Decline%20Project
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes gouvernementaux non canadiens
- Sylviculture
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Projet nord-américain sur le dépérissement des érablières
1, fiche 1, Français, Projet%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20sur%20le%20d%C3%A9p%C3%A9rissement%20des%20%C3%A9rabli%C3%A8res
voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Projet conjoint de surveillance des érablières entre le Service canadien des forêts et le Service des forêts des États-Unis. 1, fiche 1, Français, - Projet%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20sur%20le%20d%C3%A9p%C3%A9rissement%20des%20%C3%A9rabli%C3%A8res
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Dans un rapport publié tout récemment (Rapport ST-X-10, La santé de l'érable à sucre au Canada), le projet est désigné sous le nom de «Projet canado-américain d'étude du dépérissement de l'érable». Pourtant, M. Denis Lachance, l'un des principaux responsables de ce projet au Canada, nous avait indiqué que le nom du projet était celui de «Projet nord-américain sur le dépérissement des érablières», nom d'ailleurs utilisé dans les rapports sur les insectes et les maladies des arbres au Québec établi conjointement par la Direction de la conservation des forêts (ministère des Ressources naturelles du Québec) et le Centre de foresterie des Laurentides (Ressources naturelles Canada). 1, fiche 1, Français, - Projet%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20sur%20le%20d%C3%A9p%C3%A9rissement%20des%20%C3%A9rabli%C3%A8res
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Projet canado-américain d'étude du dépérissement de l'érable
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-01-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Silviculture
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- North American Sugar Maple Decline Project
1, fiche 2, Anglais, North%20American%20Sugar%20Maple%20Decline%20Project
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Sylviculture
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Projet Canado-américain d'étude du dépérissement de l'érable
1, fiche 2, Français, Projet%20Canado%2Dam%C3%A9ricain%20d%27%C3%A9tude%20du%20d%C3%A9p%C3%A9rissement%20de%20l%27%C3%A9rable
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- NAMP 2, fiche 2, Français, NAMP
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Forêts Canada. 1, fiche 2, Français, - Projet%20Canado%2Dam%C3%A9ricain%20d%27%C3%A9tude%20du%20d%C3%A9p%C3%A9rissement%20de%20l%27%C3%A9rable
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :