TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TEMPLE RENOMMEE TECHNOLOGIE INFORMATION [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Sports (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Information Productivity Awards Hall of Fame
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Information%20Productivity%20Awards%20Hall%20of%20Fame
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- CIPA Hall of Fame 1, fiche 1, Anglais, CIPA%20Hall%20of%20Fame
correct
- Information Technology Hall of Fame 1, fiche 1, Anglais, Information%20Technology%20Hall%20of%20Fame
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CIPA '95. Sponsored by Ernst & Young, Canadian Business Magazine, Information Technology Association of Canada and Centre de recherche informatique de Montréal, the CIPA recognize excellence in the management of information which creates a performance advantage. 2, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Information%20Productivity%20Awards%20Hall%20of%20Fame
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
"Most recently, we have established the Information Technology Hall of Fame. It is a permanent tribute to Canadian pioneers of the Information Age. The Hall of Fame contains information about their careers and achievements, displayed in a spectacular virtual setting created on the World Wide Web by Corel Corporation. ... the Information Technology Hall of Fame can be found at www.corel.com/cipa". 2, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Information%20Productivity%20Awards%20Hall%20of%20Fame
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Information Productivity Award
- CIPA Award
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sports (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- temple de la renommée du Concours de l'informatique et de la productivité pour l'avenir
1, fiche 1, Français, temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20du%20Concours%20de%20l%27informatique%20et%20de%20la%20productivit%C3%A9%20pour%20l%27avenir
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- temple de la renommée du CIPA 1, fiche 1, Français, temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20du%20CIPA
correct
- temple de la renommée de la technologie de l'information 1, fiche 1, Français, temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20de%20la%20technologie%20de%20l%27information
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source : Communiqué de presse de Ernst & Young. Renseignements confirmés par l'organisme. 2, fiche 1, Français, - temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20du%20Concours%20de%20l%27informatique%20et%20de%20la%20productivit%C3%A9%20pour%20l%27avenir
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Programme annuel lancé en 1992, le CIPA vise à reconnaître des réalisations de gestion exceptionnelles en technologie de l'information. [...] M. Ingles a également été admis au temple de la renommée du CIPA [...] Le premier ministre Frank McKenna admis au temple de la renommée de la technologie de l'information au Canada avec quatre autres personnes. 2, fiche 1, Français, - temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20du%20Concours%20de%20l%27informatique%20et%20de%20la%20productivit%C3%A9%20pour%20l%27avenir
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :