TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CONTRATS TERME [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-03-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
- Law of Contracts (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- forwards and futures contracts
1, fiche 1, Anglais, forwards%20and%20futures%20contracts
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- forwards and futures 1, fiche 1, Anglais, forwards%20and%20futures
correct, pluriel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- forward and futures contract
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
- Droit des contrats (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- contrats à terme
1, fiche 1, Français, contrats%20%C3%A0%20terme
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- contrats à terme fermes 2, fiche 1, Français, contrats%20%C3%A0%20terme%20fermes
correct, nom masculin, pluriel
- opérations à terme 3, fiche 1, Français, op%C3%A9rations%20%C3%A0%20terme
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Contrats consistant à acheter ou à vendre un montant donné ou une quantité déterminée d'un certain sous-jacent (par exemple un actif financier, un indice ou une marchandise) à un prix convenu et à une date fixée d'avance. 2, fiche 1, Français, - contrats%20%C3%A0%20terme
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il peut s'agir de contrats négociés de gré à gré entre deux parties ou encore sur un marché organisé. L'accord bilatéral, conclu à une date donnée, n'est exécuté qu'à une date future fixée. Il oblige généralement l'une des parties à livrer le sous-jacent à cette date future, et l'autre partie à prendre livraison du même sous-jacent, aux conditions convenues. Certains types de contrats permettent le règlement par le versement d'un différentiel plutôt que par livraison du sous-jacent. 2, fiche 1, Français, - contrats%20%C3%A0%20terme
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Dans certains contextes, puisqu'il n'y a pas livraison immédiate du sous-jacent, on a plutôt recours à l'expression «opérations à terme» comme équivalent de forwards and futures pour les opposer aux opérations au comptant. 2, fiche 1, Français, - contrats%20%C3%A0%20terme
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- contrat à terme
- opération à terme
- contrat à terme ferme
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :