TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ORDRE TRANSPORT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-05-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rail Transport
- Milling and Cereal Industries
- Continuous Handling
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- shipping orders
1, fiche 1, Anglais, shipping%20orders
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Before the grain is shipped at multi-terminal ports, the clearance association receives "shipping orders" from exporters. These orders are marched with the "charter slips" received by vessel agents for incoming ships to minimize the number of terminals at which a ship will have to berth to complete loading. Grain in drawn from the terminal elevators under the supervision of the CGC, which issues a "Certificate Final" stating the weight and grade on which the transaction is based. These documents are among those required by the exporter to claim payment. 2, fiche 1, Anglais, - shipping%20orders
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transport par rail
- Minoterie et céréales
- Manutention continue
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ordre de transport
1, fiche 1, Français, ordre%20de%20transport
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Quand il y a du grain à expédier, l'association reçoit les "ordres de transport" des expéditeurs et les fait correspondre aux "feuilles d'affrètement" communiquées par les agent maritimes. Elle établit ensuite la répartition des bateaux entre les silos afin de les utiliser, les uns et les autres, avec le maximum d'efficacité. Plusieurs facteurs sont pris en considération : quantités entreposées des grades requis, stocks totaux du silo et son état d'encombrement, possibilité pour le silo envisagé de charger le bateau en question, compte tenu de la profondeur d'eau et du type d'installation de chargement. Dans la majorité des cas, pour compléter son chargement, le bateau devra se rendre à deux ou trois silos. 1, fiche 1, Français, - ordre%20de%20transport
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-08-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military (General)
- Forms Design
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- daily work ticket 1, fiche 2, Anglais, daily%20work%20ticket
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(DND 610) TD 13/71. 1, fiche 2, Anglais, - daily%20work%20ticket
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Imprimés et formules
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ordre de transport
1, fiche 2, Français, ordre%20de%20transport
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :