TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PAIRE [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-03-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pair of stamps
1, fiche 1, Anglais, pair%20of%20stamps
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- pair 2, fiche 1, Anglais, pair
correct
- pair of postage stamps 3, fiche 1, Anglais, pair%20of%20postage%20stamps
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Two unseparated stamps, joined horizontally or vertically as originally issued. 1, fiche 1, Anglais, - pair%20of%20stamps
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Timbres et oblitération
Fiche 1, La vedette principale, Français
- paire de timbres-poste
1, fiche 1, Français, paire%20de%20timbres%2Dposte
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- paire 2, fiche 1, Français, paire
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Deux timbres-postes attenants. 1, fiche 1, Français, - paire%20de%20timbres%2Dposte
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- paire de timbres
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-10-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Games of Chance
- Card Games
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pair
1, fiche 2, Anglais, pair
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Two cards of the same rank. 1, fiche 2, Anglais, - pair
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Jeux de hasard
- Jeux de cartes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- paire
1, fiche 2, Français, paire
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Combinaison de deux cartes de même valeur. 1, fiche 2, Français, - paire
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Une paire de valets. 1, fiche 2, Français, - paire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Juegos de azar
- Juego de cartas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- pareja
1, fiche 2, Espagnol, pareja
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- par 1, fiche 2, Espagnol, par
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-02-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telephone Wires and Cables
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pair
1, fiche 3, Anglais, pair
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- wire pair 2, fiche 3, Anglais, wire%20pair
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
pair: term standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC). 3, fiche 3, Anglais, - pair
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Câbles et fils téléphoniques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- paire
1, fiche 3, Français, paire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de deux conducteurs isolés l'un de l'autre et regroupés dans une ou plusieurs voies de transmission. 2, fiche 3, Français, - paire
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
paire: terme normalisé par la Commission électrotechnique internationale (CEI). 3, fiche 3, Français, - paire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Cables e hilos telefónicos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- par
1, fiche 3, Espagnol, par
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de dos conductores aislados uno del otro y asociados para formar parte de un canal o canales de comunicación. 2, fiche 3, Espagnol, - par
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-09-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- pairing
1, fiche 4, Anglais, pairing
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- pair 2, fiche 4, Anglais, pair
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
You can advance the cause of your pairing by improving the ability to use the player nearer the net [net guard] to intervene, or fake to do so, in the exchanges ... When going for the interception a low return between the opposing pair is the most obvious point winner. 3, fiche 4, Anglais, - pairing
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
The No. 2 Dutch pair of Paul Haarhuis and Jacco Eltingh thrilled a partisan crowd in Haarhuis' home town with a 7-5, 6-1 win over Luis Lobo of Argentina and Spaniard Javier Sanchez. 4, fiche 4, Anglais, - pairing
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
to adjust pairings. 5, fiche 4, Anglais, - pairing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 4, La vedette principale, Français
- duo
1, fiche 4, Français, duo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- paire 2, fiche 4, Français, paire
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
En double, Lefebvre et son partenaire Eric Godin s'arrêtaient aux quarts de finale. Heureusement pour le duo, les premières places remportées lors des étapes de Longueuil et Jonquière étaient suffisantes pour leur assurer le 1er rang du classement. 1, fiche 4, Français, - duo
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
La «retraitée» Martina Navratilova et Steffi Graf, la numéro 2 mondiale, composeront une paire explosive lors de la compétition de double du prochain tournoi de Wimbledon. 2, fiche 4, Français, - duo
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1988-05-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- pair
1, fiche 5, Anglais, pair
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 5, La vedette principale, Français
- paire
1, fiche 5, Français, paire
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Structure à deux éléments utilisée pour construire des listes. 1, fiche 5, Français, - paire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1987-10-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 6, Anglais, match
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Big Brother Association of Ottawa and District: Provides male volunteers to act as role models and friends to boys seven to 14 when father figure is absent. All matches given professional guidance ... (Directory of Community Services, Ottawa-Carleton, 1981-82) 2, fiche 6, Anglais, - match
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
Fiche 6, La vedette principale, Français
- paire
1, fiche 6, Français, paire
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Relations suivies entre un protégé et un bénévole chargé de l'aider (Grand frères, Parrainage civique, p. ex.). (Service central de traduction du Conseil de Planification social d'Ottawa-Carleton). 2, fiche 6, Français, - paire
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Équivalent adopté par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux. 1, fiche 6, Français, - paire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-08-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Sociology of Work
- Sociology of Human Relations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- twosome
1, fiche 7, Anglais, twosome
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- couple 2, fiche 7, Anglais, couple
correct, voir observation
- duo 2, fiche 7, Anglais, duo
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A group of two persons. 2, fiche 7, Anglais, - twosome
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
couple: Any two persons paired together in some work, enterprise, or activity. 2, fiche 7, Anglais, - twosome
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sociologie du travail
- Sociologie des relations humaines
Fiche 7, La vedette principale, Français
- équipe de deux
1, fiche 7, Français, %C3%A9quipe%20de%20deux
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- équipe de 2 1, fiche 7, Français, %C3%A9quipe%20de%202
correct, nom féminin
- paire 1, fiche 7, Français, paire
correct, nom féminin
- tandem 1, fiche 7, Français, tandem
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La coexistence professionnelle continue d'une équipe de 2 finit par engendrer des tensions, des éclats, des ruptures, même si, au début il y a eu cooptation par sympathie réciproque. 1, fiche 7, Français, - %C3%A9quipe%20de%20deux
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1980-04-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- duplicate 1, fiche 8, Anglais, duplicate
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
ch. de fer UCOR 62 24 Where the use of torpedoes is required duplicates should be placed on the opposite rail. 1, fiche 8, Anglais, - duplicate
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- par paire 1, fiche 8, Français, par%20paire
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
UCOC 62-T77 31 [...] ils devraient être placés par paires, un à un sur chaque rail [...] cf 11/77. 1, fiche 8, Français, - par%20paire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :