TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
nouveau-né [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pup
1, fiche 1, Anglais, pup
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A young seal. 1, fiche 1, Anglais, - pup
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Also used to describe a young whale, dog, wolf, fox, etc. 2, fiche 1, Anglais, - pup
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 1, La vedette principale, Français
- nouveau-né
1, fiche 1, Français, nouveau%2Dn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- petit 1, fiche 1, Français, petit
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les nouveau-nés [du phoque gris] sont couverts de longs poils blancs ondulés, qu'ils perdent vers trois ou quatre semaines [...] 2, fiche 1, Français, - nouveau%2Dn%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les correspondants français de «pup» peuvent varier, qu'il s'agisse d'un petit chien (chiot), d'un petit loup (louveteau) ou de tout autre animal. 3, fiche 1, Français, - nouveau%2Dn%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
nouveau-né : La forme plurielle de ce terme est «nouveau-nés». Le mot «nouveau» a perdu ses fonctions grammaticales comme adjectif en se joignant à «né» pour former le nom composé. Toutefois, certains auteurs ont utilisé la forme plurielle «nouveaux-nés», contrevenant ainsi aux règles linguistiques françaises. 4, fiche 1, Français, - nouveau%2Dn%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Mamíferos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cría
1, fiche 1, Espagnol, cr%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-10-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Demography
- Medical and Hospital Organization
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- neonate
1, fiche 2, Anglais, neonate
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- newborn 2, fiche 2, Anglais, newborn
correct, nom
- newborn infant 3, fiche 2, Anglais, newborn%20infant
correct
- newborn child 4, fiche 2, Anglais, newborn%20child
correct
- neonatus 5, fiche 2, Anglais, neonatus
correct
- new-born child 6, fiche 2, Anglais, new%2Dborn%20child
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A newborn infant up to one month of age. 7, fiche 2, Anglais, - neonate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Démographie
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- nouveau-né
1, fiche 2, Français, nouveau%2Dn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
L'enfant pendant les premiers jours de sa vie. 2, fiche 2, Français, - nouveau%2Dn%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
nouveau-né : La forme plurielle de ce terme est «nouveau-nés». Le mot «nouveau» a perdu ses fonctions grammaticales comme adjectif en se joignant à «né» pour former le nom composé. Toutefois, certains auteurs ont utilisé la forme plurielle «nouveaux-nés», contrevenant ainsi aux règles linguistiques françaises. 3, fiche 2, Français, - nouveau%2Dn%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Demografía
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- neonato
1, fiche 2, Espagnol, neonato
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :