TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
homonyme [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- homonym
1, fiche 1, Anglais, homonym
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A word or term with the same spelling as another but with a different meaning. Example: sound (noise) and sound (stretch of water). 2, fiche 1, Anglais, - homonym
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
One of two or more words spelled or pronounced alike but different in meaning. Ex.: awl, and all, (different spelling, same pronunciation); lead, to conduct, and lead, metal (same spelling, different pronunciation); pool, a body of water, and pool, the game (same spelling and pronunciation). 3, fiche 1, Anglais, - homonym
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- homonyme
1, fiche 1, Français, homonyme
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mot ou terme ayant la même forme qu'un autre mais un sens différent. 2, fiche 1, Français, - homonyme
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Exemples : air et aire; louer (donner en location) et louer (louanger). 3, fiche 1, Français, - homonyme
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- homónimo
1, fiche 1, Espagnol, hom%C3%B3nimo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Palabra que tiene la misma forma que otra pero distinto significado. 1, fiche 1, Espagnol, - hom%C3%B3nimo
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ejemplo de homónimo es gato (animal felino doméstico) y gato (utensilio para levantar grandes pesos a poca altura). 1, fiche 1, Espagnol, - hom%C3%B3nimo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-12-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- homonym
1, fiche 2, Anglais, homonym
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
One of a set of identical terms that refer to different entities. 1, fiche 2, Anglais, - homonym
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
homonym: term and definition standardized by ISO/IEC. 2, fiche 2, Anglais, - homonym
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Banques et bases de données
Fiche 2, La vedette principale, Français
- homonyme
1, fiche 2, Français, homonyme
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
L'un des termes d'un ensemble de termes identiques qui désignent des entités différentes. 1, fiche 2, Français, - homonyme
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
homonyme : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI. 2, fiche 2, Français, - homonyme
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- homonym
1, fiche 3, Anglais, homonym
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
one of a set of identical terms that refer to different entities 1, fiche 3, Anglais, - homonym
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
homonym: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-17:1999]. 2, fiche 3, Anglais, - homonym
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- homonyme
1, fiche 3, Français, homonyme
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
L'un des termes d'un ensemble de termes identiques qui désignent des entités différentes 1, fiche 3, Français, - homonyme
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
homonyme : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-17:1999]. 2, fiche 3, Français, - homonyme
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-04-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- homonym
1, fiche 4, Anglais, homonym
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Each of two or more identical toponyms denoting different topographic features. 1, fiche 4, Anglais, - homonym
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ex: Monaco (Principauté de) and Monaco (di Baviera). 1, fiche 4, Anglais, - homonym
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- homonyme
1, fiche 4, Français, homonyme
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Deux ou plusieurs noms de lieux identiques attribués à des entités géographiques différentes. 1, fiche 4, Français, - homonyme
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ex: Gentilly (commune de France et secteur de Bécancour, au Québec, Canada); Paris (ville de France; d'Ontario, (Canada); du Texas (États-Unis); de Kiribati, dans l'océan Pacifique). 1, fiche 4, Français, - homonyme
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :