TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ACAAR [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-05-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Education Theory and Methods
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association of Research Administrators
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Association%20of%20Research%20Administrators
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CARA 2, fiche 1, Anglais, CARA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Canadian Association of University Research Administrators 3, fiche 1, Anglais, Canadian%20Association%20of%20University%20Research%20Administrators
ancienne désignation, correct
- CAURA 4, fiche 1, Anglais, CAURA
ancienne désignation, correct
- CAURA 4, fiche 1, Anglais, CAURA
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Association of Research Administrators (CARA) is a national voice for research administrators in Canada. ... [The] organization's strength is in its diversity and comprehensive approach to research administration. CARA provides a critical interface between all stakeholders in the management of the research enterprise. 5, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Association%20of%20Research%20Administrators
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
CARA's Mission. To be the authoritative body of knowledge and expertise on research administration and management in Canada. 6, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Association%20of%20Research%20Administrators
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Association canadienne des administratrices et des administrateurs de recherche
1, fiche 1, Français, Association%20canadienne%20des%20administratrices%20et%20des%20administrateurs%20de%20recherche
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ACAAR 2, fiche 1, Français, ACAAR
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Association canadienne d'administrateurs de recherche universitaire 3, fiche 1, Français, Association%20canadienne%20d%27administrateurs%20de%20recherche%20universitaire
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ACARU 3, fiche 1, Français, ACARU
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ACARU 3, fiche 1, Français, ACARU
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'Association canadienne des administratrices et des administrateurs de recherche (ACAAR) est la voix nationale pour les administrateurs de recherche au Canada. ... la force de [l']organisation ... réside dans sa diversité et son approche intégrée de l'administration de la recherche. L'ACAAR fournit une interface essentielle entre tous les intervenants œuvrant dans le domaine de la gestion de la recherche. 1, fiche 1, Français, - Association%20canadienne%20des%20administratrices%20et%20des%20administrateurs%20de%20recherche
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Mission de l'ACAAR. Être l'autorité compétente en matière de connaissances et d'expertises en administration et en gestion de la recherche au Canada. 4, fiche 1, Français, - Association%20canadienne%20des%20administratrices%20et%20des%20administrateurs%20de%20recherche
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :