TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PRIVE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-02-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- informal
1, fiche 1, Anglais, informal
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Marked by the absence of formality or ceremony. 1, fiche 1, Anglais, - informal
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- informel 1, fiche 1, Français, informel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- officieux 2, fiche 1, Français, officieux
- intime 3, fiche 1, Français, intime
- privé 3, fiche 1, Français, priv%C3%A9
- sans cérémonie 3, fiche 1, Français, sans%20c%C3%A9r%C3%A9monie
- à bâtons rompus 3, fiche 1, Français, %C3%A0%20b%C3%A2tons%20rompus
- familier 3, fiche 1, Français, familier
- détendu 4, fiche 1, Français, d%C3%A9tendu
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Qui n'est pas organisé de manière officielle et stricte. 1, fiche 1, Français, - informel
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Selon le contexte. 5, fiche 1, Français, - informel
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
D'après Le Petit Robert 2009, Le Trésor de la Langue française et Le dico du français branché, l'adjectif «informel» au sens de «sans ordre du jour» s'impose de plus en plus dans l'usage. Le Petit Robert 2009, sans le condamner, souligne qu'il provient de l'anglais. 6, fiche 1, Français, - informel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- oficioso 1, fiche 1, Espagnol, oficioso
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- sin solemnidad 1, fiche 1, Espagnol, sin%20solemnidad
- familiar 2, fiche 1, Espagnol, familiar
- sin protocolo 1, fiche 1, Espagnol, sin%20protocolo
- sin formulismo 1, fiche 1, Espagnol, sin%20formulismo
- no oficial 1, fiche 1, Espagnol, no%20oficial
- extra oficial 1, fiche 1, Espagnol, extra%20oficial
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-04-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- separate and apart from the public
1, fiche 2, Anglais, separate%20and%20apart%20from%20the%20public
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 2, Anglais, - separate%20and%20apart%20from%20the%20public
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- en privé
1, fiche 2, Français, en%20priv%C3%A9
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- à huis clos 1, fiche 2, Français, %C3%A0%20huis%20clos
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 2, Français, - en%20priv%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- a puerta cerrada
1, fiche 2, Espagnol, a%20puerta%20cerrada
correct, locution adverbiale
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- private
1, fiche 3, Anglais, private
correct, adjectif, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
pertaining to characteristics of language constructs that are not directly available to the user of these language constructs 1, fiche 3, Anglais, - private
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
private: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 3, Anglais, - private
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- privé
1, fiche 3, Français, priv%C3%A9
correct, adjectif, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
qualifie les caractéristiques d'éléments de langage qui ne sont pas directement disponibles à leur utilisateur 1, fiche 3, Français, - priv%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
privé : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 3, Français, - priv%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-09-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- corporate
1, fiche 4, Anglais, corporate
correct, adjectif
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
corporate financing of cultural activities; corporate sponsorships 2, fiche 4, Anglais, - corporate
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
- privé
1, fiche 4, Français, priv%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le secteur privé global. 1, fiche 4, Français, - priv%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-02-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- private
1, fiche 5, Anglais, private
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Pertaining to characteristics of language constructs that are not directly available to the user of these language constructs. 1, fiche 5, Anglais, - private
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 5, Anglais, - private
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- privé
1, fiche 5, Français, priv%C3%A9
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Qualifie les caractéristiques d'entités qui ne sont pas directement disponibles à leur utilisateur. 1, fiche 5, Français, - priv%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 5, Français, - priv%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- deprived of 1, fiche 6, Anglais, deprived%20of
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 6, La vedette principale, Français
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :