TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PASSE [33 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-06-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Ropemaking
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tuck
1, fiche 1, Anglais, tuck
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In most splices[,] the joint is made secure by the interweaving of the strands "against the lay," each going "over and under one" alternately. In a few splices[,] the strands are tucked "with the lay," each strand working back around the strand it is first tucked under. When each strand has been tucked once, one "tuck" is said to be completed. ... For most purposes[,] it can be assumed that three tucks with the strands of their full thickness will be satisfactory. 2, fiche 1, Anglais, - tuck
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Corderie
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- passe
1, fiche 1, Français, passe
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-11-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Finance
- Accounting
- Foreign Trade
- Government Accounting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- overdue
1, fiche 2, Anglais, overdue
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- past due 1, fiche 2, Anglais, past%20due
correct, locution adjectivale
- delinquent 2, fiche 2, Anglais, delinquent
correct, adjectif
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Finances
- Comptabilité
- Commerce extérieur
- Comptabilité publique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- en souffrance
1, fiche 2, Français, en%20souffrance
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- arriéré 1, fiche 2, Français, arri%C3%A9r%C3%A9
correct
- échu 1, fiche 2, Français, %C3%A9chu
correct
- en retard 2, fiche 2, Français, en%20retard
correct
- passé dû 3, fiche 2, Français, pass%C3%A9%20d%C3%BB
à éviter
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Se dit notamment d'une somme (créance, dette, intérêts, dividende) qui n'a pas été réglée ou versée à la date prévue. 4, fiche 2, Français, - en%20souffrance
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
- Contabilidad
- Comercio exterior
- Contabilidad pública
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- vencido y no pagado
1, fiche 2, Espagnol, vencido%20y%20no%20pagado
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- atrasado 1, fiche 2, Espagnol, atrasado
correct, Mexique
- sobrevencido 2, fiche 2, Espagnol, sobrevencido
correct
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- batch
1, fiche 3, Anglais, batch
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A quantity produced by one operation. 2, fiche 3, Anglais, - batch
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 3, La vedette principale, Français
- lot
1, fiche 3, Français, lot
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- passe 2, fiche 3, Français, passe
correct, nom féminin
- lot de fabrication 3, fiche 3, Français, lot%20de%20fabrication
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'une production de même type et de même qualité. 4, fiche 3, Français, - lot
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-10-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- pass
1, fiche 4, Anglais, pass
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A working trip or passage of an excavating, grading or compaction machine. 2, fiche 4, Anglais, - pass
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Since the sheepsfoot roller exposes more soil surface to evaporation, additional water must be sprayed over the surface to maintain the optimum moisture content during the time required for the necessary number of passes. 3, fiche 4, Anglais, - pass
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Terrassement
- Construction des voies de circulation
Fiche 4, La vedette principale, Français
- passe
1, fiche 4, Français, passe
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- passage 2, fiche 4, Français, passage
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dans une opération de compactage, de nivelage ou d'excavation, trajet aller et retour de l'engin exécutant la manœuvre. 3, fiche 4, Français, - passe
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le rendement d'un compacteur est gouverné par la teneur en eau des sols, le nombre de passes et l'épaisseur des couches [...] 4, fiche 4, Français, - passe
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Remoción de tierras
- Construcción de carreteras
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- paso
1, fiche 4, Espagnol, paso
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- pasada 2, fiche 4, Espagnol, pasada
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mineral Processing (Metallurgy)
- Processing of Mineral Products
- Coal Preparation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- underflow
1, fiche 5, Anglais, underflow
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- screen underflow 2, fiche 5, Anglais, screen%20underflow
correct
- undersize 3, fiche 5, Anglais, undersize
correct, nom, normalisé
- throughs 4, fiche 5, Anglais, throughs
correct, voir observation, pluriel
- screen strainer 5, fiche 5, Anglais, screen%20strainer
- passing material 5, fiche 5, Anglais, passing%20material
- passing 6, fiche 5, Anglais, passing
nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
That portion of the feed material which has passed through the apertures in a screen deck. 1, fiche 5, Anglais, - underflow
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Materials accepted by the apertures (throughs) pass through into a collection chute. 4, fiche 5, Anglais, - underflow
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
throughs: term rarely used in the singular (through). 7, fiche 5, Anglais, - underflow
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Opposed to "overflow." 7, fiche 5, Anglais, - underflow
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
undersize: term standardized by ISO. 7, fiche 5, Anglais, - underflow
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- screen undersize
- through
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Minéralurgie (Métallurgie)
- Préparation des produits miniers
- Préparation des charbons
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tamisat
1, fiche 5, Français, tamisat
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- passé d'un crible 2, fiche 5, Français, pass%C3%A9%20d%27un%20crible
correct, nom masculin
- passant d'un crible 3, fiche 5, Français, passant%20d%27un%20crible
correct, nom masculin
- sous-classe 4, fiche 5, Français, sous%2Dclasse
correct, nom féminin
- passant 5, fiche 5, Français, passant
correct, nom masculin
- passé 6, fiche 5, Français, pass%C3%A9
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Partie de la matière constituant l'alimentation qui est passée à travers les ouvertures de la surface d'un crible. 7, fiche 5, Français, - tamisat
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
Ensemble des grains ayant traversé la surface criblante au cours d'un criblage. 3, fiche 5, Français, - tamisat
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] des surfaces perforées [...] laissent passer les grains de dimensions inférieures aux dimensions de la perforation [on obtient] la sous-classe ou tamisat. 4, fiche 5, Français, - tamisat
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Par opposition à «refus d'un crible». 8, fiche 5, Français, - tamisat
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
tamisat : terme normalisé par l'ISO. 8, fiche 5, Français, - tamisat
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-09-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Security Devices
- Building Hardware
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- master key
1, fiche 6, Anglais, master%20key
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- MK 2, fiche 6, Anglais, MK
correct
- mky 2, fiche 6, Anglais, mky
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A key that operates a series of locks, each of which has its own change key. 2, fiche 6, Anglais, - master%20key
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Quincaillerie du bâtiment
Fiche 6, La vedette principale, Français
- passe-partout
1, fiche 6, Français, passe%2Dpartout
correct, nom masculin, invariable
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- passe 2, fiche 6, Français, passe
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] clef qui ouvre un certain nombre de serrures, celles-ci continuant à s'ouvrir séparément avec leur propre clef. 3, fiche 6, Français, - passe%2Dpartout
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
passe : Serrurerie. Abréviation familière de passe-partout. 2, fiche 6, Français, - passe%2Dpartout
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Dispositivos de seguridad
- Artículos de ferretería para la construcción
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- llave maestra
1, fiche 6, Espagnol, llave%20maestra
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-09-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Team Sports (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- pass
1, fiche 7, Anglais, pass
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A transfer of a ball or a puck from one player to another on the same team. 2, fiche 7, Anglais, - pass
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- passe
1, fiche 7, Français, passe
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La passe. Elle permet d’adresser le ballon à un partenaire. C’est l’élément primordial du jeu collectif. La passe permet à l’équipe soit de conserver le ballon, préparer les attaques (passes courtes) ou renverser le jeu ou contre-attaquer (passes longues). 2, fiche 7, Français, - passe
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Team Sports (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- pass
1, fiche 8, Anglais, pass
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- passe
1, fiche 8, Français, passe
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- pase
1, fiche 8, Espagnol, pase
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-12-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- toss
1, fiche 9, Anglais, toss
nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- passe
1, fiche 9, Français, passe
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-07-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- skeleton-key
1, fiche 10, Anglais, skeleton%2Dkey
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A key with a large part of the bit filed away so as to avoid the wards and thus enable it to open a low quality lock by manipulation 2, fiche 10, Anglais, - skeleton%2Dkey
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Where the only security is by wards, a skeleton key that avoids the wards may be the type of master key chosen. 3, fiche 10, Anglais, - skeleton%2Dkey
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The equivalence between these two terms was further substantiated by the similarity between the illustrations found in LAROG 1982. 4, fiche 10, Anglais, - skeleton%2Dkey
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Serrurerie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- passe-partout
1, fiche 10, Français, passe%2Dpartout
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- passe 2, fiche 10, Français, passe
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Clé permettant d'ouvrir de nombreuses serrures. 3, fiche 10, Français, - passe%2Dpartout
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les deux synonymes («fausse clef», «crochet de serrurerie») proposés par le BT-159 sont à éviter. L'outil qu'ils décrivent n'a pas la forme d'une clef. Le passe-partout, par contre, est un type de clef. (voir source LAROG 1982) 4, fiche 10, Français, - passe%2Dpartout
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-05-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Dams and Causeways
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- barrage bay 1, fiche 11, Anglais, barrage%20bay
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Barrages et chaussées
Fiche 11, La vedette principale, Français
- pertuis
1, fiche 11, Français, pertuis
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- passe 1, fiche 11, Français, passe
nom féminin
- ouverture 1, fiche 11, Français, ouverture
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Barrages fixes et mobiles. 1, fiche 11, Français, - pertuis
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-12-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Xylology (The Study of Wood)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- dozy
1, fiche 12, Anglais, dozy
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- doty 2, fiche 12, Anglais, doty
correct
- foxy 1, fiche 12, Anglais, foxy
correct
- dozey 3, fiche 12, Anglais, dozey
correct
- dosey 3, fiche 12, Anglais, dosey
correct
- doaty 2, fiche 12, Anglais, doaty
correct
- foxed 1, fiche 12, Anglais, foxed
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
In a state of incipient decay... 3, fiche 12, Anglais, - dozy
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
dote: Early stages of rot characterized by discoloured streaks or patches in the wood, the general texture and strength properties remaining more or less unchanged. 4, fiche 12, Anglais, - dozy
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Dosey, foxy wood. 5, fiche 12, Anglais, - dozy
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Xylologie (Étude des bois)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- échauffé
1, fiche 12, Français, %C3%A9chauff%C3%A9
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- passé 1, fiche 12, Français, pass%C3%A9
correct, adjectif
- pouilleux 1, fiche 12, Français, pouilleux
correct, adjectif
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
échauffure : Premier stade de la pourriture, caractérisée par des veines ou des discolorations dans le bois, la texture générale et les propriétés mécaniques restant plus ou moins inchangées. 2, fiche 12, Français, - %C3%A9chauff%C3%A9
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Bois échauffé, passé, pouilleux. 3, fiche 12, Français, - %C3%A9chauff%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-06-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- channel
1, fiche 13, Anglais, channel
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- fairway 2, fiche 13, Anglais, fairway
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The navigable part of a waterway. 3, fiche 13, Anglais, - channel
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 13, La vedette principale, Français
- chenal
1, fiche 13, Français, chenal
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- voie d'accès 2, fiche 13, Français, voie%20d%27acc%C3%A8s
correct, nom féminin, uniformisé
- passe 3, fiche 13, Français, passe
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Partie navigable d'une voie de navigation. 4, fiche 13, Français, - chenal
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
chenal; voie d'accès : termes uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 5, fiche 13, Français, - chenal
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
chenal; passe : termes uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie. 6, fiche 13, Français, - chenal
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Navegación fluvial y marítima
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- paso
1, fiche 13, Espagnol, paso
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-09-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- pass
1, fiche 14, Anglais, pass
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The transfer of the ball from one player to another player by throwing it. 2, fiche 14, Anglais, - pass
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The important thing in passing is to make sure that your teammate can receive the ball and that an opponent cannot intercept it. There are several types of pass, made with either two hands or one. The most common is the two-handed chest pass, made from in front of the chest. Other two-handed passes include the bounce pass, made off the floor, and the overhead pass, made over an opponent. The most spectacular pass is the one-handed javelin pass, used over great distances. 3, fiche 14, Anglais, - pass
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 14, La vedette principale, Français
- passe
1, fiche 14, Français, passe
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Pour qu'une passe soit bien réussie, il faut avant tout s'assurer que le coéquipier à qui elle est destinée pourra recevoir le ballon sans interception. Il existe plusieurs types de passes, à une ou deux mains. La plus courante est la passe à deux mains au niveau de la poitrine. Les autres passes à deux mains comprennent les passes à rebond, les passes par-dessus la tête, effectuées par-dessus un adversaire. La passe la plus spectaculaire, la passe javelot, s'effectue d'une main et permet de couvrir de longues distances. Elle porte ce nom parce qu'elle s'apparente au lancer du javelot. 2, fiche 14, Français, - passe
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- pase
1, fiche 14, Espagnol, pase
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-06-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- chokey
1, fiche 15, Anglais, chokey
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Narrow channel between islands in a river. 1, fiche 15, Anglais, - chokey
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Little Chokey, N.B. 1, fiche 15, Anglais, - chokey
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
chokey: rare; generic used in N.B. 1, fiche 15, Anglais, - chokey
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
chokey: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 15, Anglais, - chokey
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- passe
1, fiche 15, Français, passe
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Voie naturelle, courte et étroite, entre des terres ou des hauts-fonds. 1, fiche 15, Français, - passe
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Passe aux Chats, N.-É. 1, fiche 15, Français, - passe
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
passe : générique attesté au Québec et dans les provinces de l'Atlantique. 1, fiche 15, Français, - passe
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
passe : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 15, Français, - passe
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-06-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- pass
1, fiche 16, Anglais, pass
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Narrow stretch of water connecting two larger water bodies. 1, fiche 16, Anglais, - pass
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Active Pass, B.C. 1, fiche 16, Anglais, - pass
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
pass: generic used in Nfld., Man., B.C., and N.W.T. 1, fiche 16, Anglais, - pass
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
pass: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 16, Anglais, - pass
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- passe
1, fiche 16, Français, passe
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Voie naturelle, courte et étroite, entre des terres ou des hauts-fonds. 1, fiche 16, Français, - passe
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Passe aux Chats, N.-É. 1, fiche 16, Français, - passe
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
passe : générique attesté au Québec et dans les provinces de l'Atlantique. 1, fiche 16, Français, - passe
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
passe : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 16, Français, - passe
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-04-03
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- cut
1, fiche 17, Anglais, cut
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A narrow channel between islands in a river or between an island and the mainland shore of a river. 1, fiche 17, Anglais, - cut
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Cabin Cut, Man. 1, fiche 17, Anglais, - cut
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
cut: rare. Generic used in Manitoba. 1, fiche 17, Anglais, - cut
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
cut: term and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics validated after the publication of TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol.32,2 - Supplement, 1999. 2, fiche 17, Anglais, - cut
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- passe
1, fiche 17, Français, passe
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Voie naturelle, courte et étroite, entre des terres ou des hauts fonds. 1, fiche 17, Français, - passe
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Grande passe aux Outardes, T.-N. 1, fiche 17, Français, - passe
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
passe : générique attesté au Québec et dans les provinces de l'Atlantique. 1, fiche 17, Français, - passe
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
passe : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 17, Français, - passe
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-01-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- pass
1, fiche 18, Anglais, pass
correct, voir observation, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The transfer of the ball from one player to a teammate, usually to the setter, in order to return the ball near the net, in the attack area. 2, fiche 18, Anglais, - pass
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The usual tactic is to use the three permitted contacts in order to set the offence. Normally, the "pass" is made at the first contact of the ball. Then the setter makes the second touch by hitting the ball high into the air (this is called a "setup","set" or "set pass") so the spiker can ground it to the floor of the opponents' court (third contact). 2, fiche 18, Anglais, - pass
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 18, La vedette principale, Français
- passe
1, fiche 18, Français, passe
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Transfert du ballon d'un joueur à son coéquipier, habituellement au passeur, en vue d'amener le ballon près du filet, dans la zone d'attaque. 2, fiche 18, Français, - passe
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La passe au volleyball signifie réception et transmission de la balle. L'exécution de cet enchaînement doit être tellement rapide et harmonieux, lorsqu'elle est bien faite, que nous devons conserver l'image d'une seule et même action. 3, fiche 18, Français, - passe
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La tactique courante consiste à monter une offensive en utilisant les trois touches réglementaires. La «passe» s'effectue normalement à la première touche. Le passeur fait la deuxième touche en envoyant le ballon haut dans les airs (cette passe est désignée «passe d'attaque» ou «passe de smash»). Enfin, le flécheur smashe le ballon et l'envoie dans le camp adverse (troisième touche). 2, fiche 18, Français, - passe
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- pase
1, fiche 18, Espagnol, pase
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-02-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- free-riding 1, fiche 19, Anglais, free%2Driding
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Illegal share parking with collaborators, following a stock exchange issue of shares in great demand, designed to force prices up and therefore produce extra profits. Although not considered illegal, the same situation occurs when shares are placed with small investors that are able to buy at a discount or in order to acquire a greater proportion of shares. 1, fiche 19, Anglais, - free%2Driding
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
free-riding: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 2, fiche 19, Anglais, - free%2Driding
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- free riding
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 19, La vedette principale, Français
- passe
1, fiche 19, Français, passe
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Stationnement illégal d'actions au cours d'une émission d'actions en Bourse avec une grande demande. Les prix monteront et les actions pourront être vendues avec un bénéfice extraordinaire postérieurement. Il en est de même quand l'émission est achetée par de petits investisseurs, qui bénéficient d'une réduction par rapport aux grandes entités ou encore par de très nombreux petits investisseurs pour que, dans le partage au prorata, le nombre d'actions obtenues soit plus grand. 1, fiche 19, Français, - passe
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
passe : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 19, Français, - passe
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- paseo
1, fiche 19, Espagnol, paseo
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Aparcamiento ilegal de acciones en manos amigas en una colocación o lanzamiento de acciones en Bolsa con mucha demanda para que al hacerse más escasas suban los precios y se puedan vender con un beneficio adicional posteriormente. Lo mismo, aunque no sea ilegal, cuando se colocan en inversores pequeños que pueden comprar con un descuento sobre los inversores institucionales, o en muchos inversores pequeños para que en el prorrateo se puedan conseguir más acciones. También se usa la expresión pase, aunque es más genérica y se utiliza para tomas de posición a muy corto plazo, frecuentemente con el comprador final ya comprometido. 1, fiche 19, Espagnol, - paseo
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
paseo: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 19, Espagnol, - paseo
Fiche 20 - données d’organisme interne 1998-12-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Woodworking
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- cutting trajectory
1, fiche 20, Anglais, cutting%20trajectory
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The path described through a work-piece by the cutting edge of a tool during a cut, leaving a trace. 1, fiche 20, Anglais, - cutting%20trajectory
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Travail du bois
Fiche 20, La vedette principale, Français
- passe
1, fiche 20, Français, passe
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Parcours effectué par l'arête tranchante d'un outil travaillant le bois. 2, fiche 20, Français, - passe
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1998-09-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 21, Anglais, run
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- passe
1, fiche 21, Français, passe
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Contexte du soudage des tôles d'une coque. 2, fiche 21, Français, - passe
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1997-05-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Printing Processes - Various
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- overrun
1, fiche 22, Anglais, overrun
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- overs 1, fiche 22, Anglais, overs
correct
- overplus 1, fiche 22, Anglais, overplus
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
An allowance of sheets over the minimum quantity required for a job to compensate for any spoilage during printing as well as for makeready and other ancillary operations. 1, fiche 22, Anglais, - overrun
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Procédés d'impression divers
Fiche 22, La vedette principale, Français
- feuilles de passe
1, fiche 22, Français, feuilles%20de%20passe
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- passe 1, fiche 22, Français, passe
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Quantité de papier ajouté au chiffre du tirage pour tenir compte des réglages, de la mise en train et des feuilles défectueuses. 1, fiche 22, Français, - feuilles%20de%20passe
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La passe est généralement exprimée en un pourcentage qui varie selon le chiffre de tirage, la qualité du travail et le nombre de passages sur machine que nécessite l'impression. 2, fiche 22, Français, - feuilles%20de%20passe
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1996-01-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- feeding 1, fiche 23, Anglais, feeding
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 23, La vedette principale, Français
- passe
1, fiche 23, Français, passe
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1995-06-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Ropemaking
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- turn
1, fiche 24, Anglais, turn
nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A single winding of rope, as around a bollard or cleat. 1, fiche 24, Anglais, - turn
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Corderie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- passe
1, fiche 24, Français, passe
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Tour fait pat un cordage sur une poulie ou sur un corps quelconque. 1, fiche 24, Français, - passe
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1995-02-24
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Sewing (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- within 1, fiche 25, Anglais, within
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
C'est un terme technique employé par les couturiers (dans le domaine de la couture) et qui veut dire "à partir de". 1, fiche 25, Français, - pass%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1993-01-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- in the past 1, fiche 26, Anglais, in%20the%20past
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- dans le passé 1, fiche 26, Français, dans%20le%20pass%C3%A9
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- par le passé 1, fiche 26, Français, par%20le%20pass%C3%A9
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1989-10-06
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
- Dyes and Pigments (Industries)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- end
1, fiche 27, Anglais, end
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
A complete passage from one jig roll to the other, through the dye solution, is one end. 2, fiche 27, Anglais, - end
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Teintures et pigments (Industries)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- passage
1, fiche 27, Français, passage
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- passe 2, fiche 27, Français, passe
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A titre de comparaison un désencollage en boyau avec 28 boucles enlève environ 40% en un passage (...). 2 alternateurs ont réalisé un lavage plus efficace que 3 passes dans une machine en boyau. 3, fiche 27, Français, - passage
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1986-05-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- out of date 1, fiche 28, Anglais, out%20of%20date
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 28, La vedette principale, Français
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1986-03-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- retrospectively 1, fiche 29, Anglais, retrospectively
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
shall not be taxed 1, fiche 29, Anglais, - retrospectively
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- pour le passé 1, fiche 29, Français, pour%20le%20pass%C3%A9
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
ne sera pas imposé pour le passé (S.A. Prot. des négociations) 1, fiche 29, Français, - pour%20le%20pass%C3%A9
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1985-12-10
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Translation
- Finance
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
a percentage basis may be accepted on past operation. 1, fiche 30, Anglais, - past
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Traduction
- Finances
Fiche 30, La vedette principale, Français
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
une base de pourcentage peut être acceptée pour des opérations passées. 1, fiche 30, Français, - pass%C3%A9
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1982-05-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- weld pass
1, fiche 31, Anglais, weld%20pass
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 31, La vedette principale, Français
- passe
1, fiche 31, Français, passe
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Embroidery
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- satin stitch 1, fiche 32, Anglais, satin%20stitch
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Broderie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- point passé
1, fiche 32, Français, point%20pass%C3%A9
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- passé 1, fiche 32, Français, pass%C3%A9
nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
broderie au passé 1, fiche 32, Français, - point%20pass%C3%A9
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
after each -- , the protective slag formed by the melting of the coating should be removed by chipping or peening. 1, fiche 33, Anglais, - layer
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
Fiche 33, La vedette principale, Français
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
lorsqu'il y a métal d'apport, la soudure peut être réalisée en une -- (...) ou en plusieurs --s. 1, fiche 33, Français, - passe
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :