TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DEPOT RAPPORT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-10-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Communication and Information Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- submission of a report
1, fiche 1, Anglais, submission%20of%20a%20report
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 1, La vedette principale, Français
- présentation d'un rapport
1, fiche 1, Français, pr%C3%A9sentation%20d%27un%20rapport
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- dépôt d'un rapport 2, fiche 1, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20d%27un%20rapport
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Et non pas soumission d'un rapport. 3, fiche 1, Français, - pr%C3%A9sentation%20d%27un%20rapport
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
En anglais, on établit une distinction entre la présentation pure et simple (presentation) et la présentation en vue d'une approbation (submission). 2, fiche 1, Français, - pr%C3%A9sentation%20d%27un%20rapport
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- rendición de informe
1, fiche 1, Espagnol, rendici%C3%B3n%20de%20informe
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-10-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Communication and Information Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- presentation of a report
1, fiche 2, Anglais, presentation%20of%20a%20report
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 2, La vedette principale, Français
- présentation d'un rapport
1, fiche 2, Français, pr%C3%A9sentation%20d%27un%20rapport
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- dépôt d'un rapport 2, fiche 2, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20d%27un%20rapport
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En anglais, on établit une distinction entre la présentation pure et simple (presentation) et la présentation en vue d'une approbation (submission). 2, fiche 2, Français, - pr%C3%A9sentation%20d%27un%20rapport
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- presentación de un informe
1, fiche 2, Espagnol, presentaci%C3%B3n%20de%20un%20informe
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-09-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Management Control
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tabling of a report
1, fiche 3, Anglais, tabling%20of%20a%20report
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 3, Anglais, - tabling%20of%20a%20report
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dépôt d'un rapport
1, fiche 3, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20d%27un%20rapport
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 3, Français, - d%C3%A9p%C3%B4t%20d%27un%20rapport
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :