TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRAIN COMPLET [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1996-06-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- full-tonnage train 1, fiche 1, Anglais, full%2Dtonnage%20train
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 1, La vedette principale, Français
- train complet
1, fiche 1, Français, train%20complet
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-06-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- solid train
1, fiche 2, Anglais, solid%20train
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Generally speaking, a train made up of one or two types of cars carrying the same commodity and having the same destination but originating normally from various shippers and, for operating convenience, marshalled together. 2, fiche 2, Anglais, - solid%20train
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Compared to unit trains, the loading is slower, the cars do not necessarily stay together all the time and they do not always operate year-round. 2, fiche 2, Anglais, - solid%20train
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- train complet
1, fiche 2, Français, train%20complet
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
En général, train constitué d'un ou de deux types de wagons transportant la même marchandise et ayant la même destination. Ces wagons proviennent habituellement de différents expéditeurs mais ont été regroupés dans un seul convoi pour la commodité de l'exploitation. 2, fiche 2, Français, - train%20complet
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Comparativement au train-bloc, le chargement est plus lent, les wagons ne demeurent pas nécessairement toujours ensemble et ce type de train n'est pas toujours exploité à longueur d'année. 2, fiche 2, Français, - train%20complet
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1982-06-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- full train load 1, fiche 3, Anglais, full%20train%20load
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 14. 1, fiche 3, Anglais, - full%20train%20load
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- train complet 1, fiche 3, Français, train%20complet
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 15. Envoi composé de plusieurs wagons complets remis au transport en même temps par un même expéditeur dans une même gare et directement acheminés en un train complet à l'adresse d'un même destinataire, pour une même gare. 1, fiche 3, Français, - train%20complet
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :