TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
mettre à couvert [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-09-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Table Setting (General)
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- set the table
1, fiche 1, Anglais, set%20the%20table
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Service de table (Généralités)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mettre la table
1, fiche 1, Français, mettre%20la%20table
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mettre le couvert 2, fiche 1, Français, mettre%20le%20couvert
correct
- dresser la table 3, fiche 1, Français, dresser%20la%20table
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Mettre la table consiste simplement à apporter sur la table les ustensiles et objets nécessaires au service et à la prise du repas. 4, fiche 1, Français, - mettre%20la%20table
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-08-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Curling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- duck behind
1, fiche 2, Anglais, duck%20behind
correct, locution verbale
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- duck one's rock behind 2, fiche 2, Anglais, duck%20one%27s%20rock%20behind
correct, locution verbale
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
To execute a delivery with the needed twist for the rock to position itself at the back of another rock on the play. 2, fiche 2, Anglais, - duck%20behind
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Curling
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mettre à couvert
1, fiche 2, Français, mettre%20%C3%A0%20couvert
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- mettre sa pierre à couvert 2, fiche 2, Français, mettre%20sa%20pierre%20%C3%A0%20couvert
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Exécuter un lancer avec l'effet nécessaire pour que la pierre vienne s'immobiliser derrière une autre pierre sur le jeu. 1, fiche 2, Français, - mettre%20%C3%A0%20couvert
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-02-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- set a place 1, fiche 3, Anglais, set%20a%20place
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
set a place for someone. 1, fiche 3, Anglais, - set%20a%20place
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mettre un couvert 1, fiche 3, Français, mettre%20un%20couvert
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
non pas une place à table (Bulletin no 6 de l'Académie canadienne-française, mars 1965) 1, fiche 3, Français, - mettre%20un%20couvert
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :