TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GARROT COMMUN [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-06-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- common goldeneye
1, fiche 1, Anglais, common%20goldeneye
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 1, Anglais, - common%20goldeneye
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 1, Anglais, - common%20goldeneye
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- garrot à œil d'or
1, fiche 1, Français, garrot%20%C3%A0%20%26oelig%3Bil%20d%27or
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- garrot commun 1, fiche 1, Français, garrot%20commun
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, fiche 1, Français, - garrot%20%C3%A0%20%26oelig%3Bil%20d%27or
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
garrot à œil d'or : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - garrot%20%C3%A0%20%26oelig%3Bil%20d%27or
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 1, Français, - garrot%20%C3%A0%20%26oelig%3Bil%20d%27or
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-06-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Zoology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- golden-eye duck 1, fiche 2, Anglais, golden%2Deye%20duck
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- whistler 1, fiche 2, Anglais, whistler
- greathead 1, fiche 2, Anglais, greathead
- whistle-wing 1, fiche 2, Anglais, whistle%2Dwing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Zoologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- garrot commun
1, fiche 2, Français, garrot%20commun
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :